# Translation of Plugins - WooCommerce PayPal Checkout Payment Gateway - Stable (latest release) in Spanish (Spain)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce PayPal Checkout Payment Gateway - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-08-26 04:28:01+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: es\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce PayPal Checkout Payment Gateway - Stable (latest release)\n"

#: includes/settings/settings-ppec.php:651
msgid "Enable PayPal Checkout buttons on the regular checkout page"
msgstr "Activa los botones de PayPal Checkout en la página de finalizar compra normal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:648
msgid "Enable on the checkout page"
msgstr "Activar en la página de finalizar compra"

#: includes/settings/settings-ppec.php:618
msgid "Enable PayPal Checkout buttons on the single product page"
msgstr "Activa los botones de PayPal Checkout en la página del producto individual"

#: includes/settings/settings-ppec.php:615
msgid "Enable on the single product page"
msgstr "Activar en la página del producto individual"

#: includes/settings/settings-ppec.php:569
msgid "Enable on the cart page"
msgstr "Activar en la página del carrito"

#: includes/settings/settings-ppec.php:437
msgid "MercadoPago"
msgstr "MercadoPago"

#: includes/settings/settings-ppec.php:432
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"

#: includes/settings/settings-ppec.php:554
msgid "Shape and size of the message."
msgstr "Forma y tamaño del mensaje."

#: includes/settings/settings-ppec.php:550
msgid "20x1"
msgstr "20x1"

#: includes/settings/settings-ppec.php:549
msgid "8x1"
msgstr "8x1"

#: includes/settings/settings-ppec.php:548
msgid "1x4"
msgstr "1x4"

#: includes/settings/settings-ppec.php:547
msgid "1x1"
msgstr "1x1"

#: includes/settings/settings-ppec.php:542
msgid "Credit Messaging ratio"
msgstr "Relación de aspecto del mensaje de crédito"

#: includes/settings/settings-ppec.php:539
msgid "Color of the message."
msgstr "Color del mensaje."

#: includes/settings/settings-ppec.php:535
msgid "White no border"
msgstr "Blanco sin borde"

#: includes/settings/settings-ppec.php:532
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: includes/settings/settings-ppec.php:524
msgid "Credit Messaging color"
msgstr "Color de los mensajes de crédito"

#: includes/settings/settings-ppec.php:521
msgid "Text and logo color of the message."
msgstr "Color del texto y el logotipo del mensaje."

#: includes/settings/settings-ppec.php:517
#: includes/settings/settings-ppec.php:533
msgid "Grayscale"
msgstr "Escala de grises"

#: includes/settings/settings-ppec.php:516
#: includes/settings/settings-ppec.php:531
msgid "Monochrome"
msgstr "Monocromo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:515
#: includes/settings/settings-ppec.php:534
msgid "White"
msgstr "Blanco"

#: includes/settings/settings-ppec.php:509
msgid "Credit Messaging text color"
msgstr "Color del texto del mensaje de crédito"

#: includes/settings/settings-ppec.php:506
msgid "Position of the PayPal logo in the message."
msgstr "Posición del logotipo de PayPal en el mensaje."

#: includes/settings/settings-ppec.php:502
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: includes/settings/settings-ppec.php:501
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: includes/settings/settings-ppec.php:500
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: includes/settings/settings-ppec.php:495
msgid "Credit Messaging logo position"
msgstr "Posición del logotipo del crédito en el mensaje"

#: includes/settings/settings-ppec.php:492
msgid "PayPal Credit logo used in the message."
msgstr "El logotipo del crédito de PayPal usado en el mensaje."

#: includes/settings/settings-ppec.php:488
msgid "None"
msgstr "Ninguno"

#: includes/settings/settings-ppec.php:487
msgid "In-Line"
msgstr "Integrado"

#: includes/settings/settings-ppec.php:486
msgid "Alternative"
msgstr "Alternativo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:485
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:480
msgid "Credit Messaging logo"
msgstr "Logotipo de los mensajes de crédito"

#: includes/settings/settings-ppec.php:477
msgid "The layout of the message."
msgstr "El diseño del mensaje."

#: includes/settings/settings-ppec.php:473
msgid "Graphic"
msgstr "Gráfico"

#: includes/settings/settings-ppec.php:472
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: includes/settings/settings-ppec.php:467
msgid "Credit Messaging Layout"
msgstr "Diseño de los mensajes de crédito"

#: includes/settings/settings-ppec.php:464
msgid "Display credit messages on your website to promote special financing offers, which help increase sales."
msgstr "Muestra mensajes de crédito en tu web para promocionar ofertas especiales de financiación, que ayudan a aumentar las ventas."

#: includes/settings/settings-ppec.php:462
msgid "Enable PayPal Credit messages"
msgstr "Activar los mensajes de crédito de PayPal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:284
msgid "Require buyer to enter their telephone number during checkout if none is provided by PayPal. Disabling this option doesn't affect direct Debit or Credit Card payments offered by PayPal."
msgstr "Solicita al comprador que introduzca su número de teléfono durante el pago si PayPal no proporciona ninguno. La desactivación de esta opción no afecta los pagos de débito directo o de tarjeta de crédito ofrecidos por PayPal."

#. Translators: placeholders are a date in local format and its timezone.
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:222
msgid "expired on %1$s (%2$s)"
msgstr "caducado el %1$s (%2$s)"

#. Translators: placeholders are a date in local format and its timezone.
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:217
msgid "expires on %1$s (%2$s)"
msgstr "caduca el %1$s (%2$s)"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:367
msgid "OR"
msgstr "O"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:410
msgid "Refund Error: Sorry! This is not a refundable transaction."
msgstr "Error en el reembolso: ¡Lo siento! Esta no es una transacción reembolsable."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:328
msgid "An error occurred while trying to validate your API credentials. Unable to verify that your API credentials are correct."
msgstr "Ocurrió un error al tratar de validar tus credenciales de la API. No ha sido posible verificar que tus credenciales de la API sean correctas."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:306
msgid "Error: You must enter API username."
msgstr "Error. Debes introducir un nombre de usuario de la API."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:587
msgid "An error occurred while processing your PayPal payment. Please contact the store owner for assistance."
msgstr "Ocurrió un error al procesar tu pago por PayPal. Por favor, contacta con el propietario de la tienda para obtener ayuda."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:470
msgid "Support"
msgstr "Soporte"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:470
msgid "Open a support request at WooCommerce.com"
msgstr "Abre una solicitud de soporte en WooCommerce.com"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:469
msgid "View Documentation"
msgstr "Ver la documentación"

#: includes/settings/settings-ppec.php:441
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"

#: includes/settings/settings-ppec.php:439
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: includes/settings/settings-ppec.php:438
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"

#: includes/settings/settings-ppec.php:436
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: includes/settings/settings-ppec.php:435
msgid "giropay"
msgstr "giropay"

#: includes/settings/settings-ppec.php:434
msgid "eps"
msgstr "eps"

#: includes/settings/settings-ppec.php:431
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: includes/settings/settings-ppec.php:440
msgid "SEPA-Lastschrift"
msgstr "SEPA-Lastschrift"

#: includes/settings/settings-ppec.php:442
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:429
msgid "Credit or debit cards"
msgstr "Tarjetas de crédito o débito"

#: includes/settings/settings-ppec.php:413
msgid "PayPal offers different labels on the \"PayPal Checkout\" buttons, allowing you to select a suitable label.)"
msgstr "PayPal ofrece distintas etiquetas en los botones de «Pago por PayPal», permitiéndote seleccionar la etiqueta más adecuada)."

#: includes/settings/settings-ppec.php:372
#: includes/settings/settings-ppec.php:418
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Pagar con PayPal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:371
#: includes/settings/settings-ppec.php:417
msgid "PayPal Buy Now"
msgstr "Comprar ahora de PayPal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:367
msgid "This controls the label on the primary button."
msgstr "Esto controla la etiqueta del botón principal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:362
#: includes/settings/settings-ppec.php:408
msgid "Button Label"
msgstr "Etiqueta del botón"

#: includes/settings/settings-ppec.php:63
#: includes/settings/settings-ppec.php:446
msgid "Enable PayPal Credit to eligible customers"
msgstr "Activa el crédito de PayPal para los clientes que cumplan los requisitos"

#: includes/settings/settings-ppec.php:36
#: includes/settings/settings-ppec.php:59
msgid "Learn more"
msgstr "Saber más"

#. Translators: Placeholders are opening an closing link HTML tags.
#: includes/settings/settings-ppec.php:33
msgid "To reset current credentials and use another account %1$sclick here%2$s. %3$sLearn more about your API Credentials%2$s."
msgstr "Para restablecer las credenciales actuales y usar otra cuenta, %1$shaz clic aquí%2$s. %3$sApende más sobre tus credenciales de la API%2$s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:653
msgid "Remove"
msgstr "Eliminar"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:1181
msgid "You have cancelled Checkout with PayPal. The payment method was not updated."
msgstr "Has cancelado el pago con PayPal. El método de pago no se ha actualizado."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:1158
msgid "There was a problem updating your payment method. Please try again later or use a different payment method."
msgstr "Ha habido un problema al actualizar tu método de pago. Por favor, inténtalo de nuevo más tarde o usa un método de pago diferente."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:1149
msgid "The payment method was updated for all your current subscriptions."
msgstr "El método de pago se ha actualizado para todas tus suscripciones actuales."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:1144
msgid "The payment method was updated for this subscription."
msgstr "El método de pago se ha actualizado para esta suscripción."

#. Translators: %1$ <strong> tag, %2$ </strong> closing tag, %3$ WooCommerce
#. version, %4$ <a> tag linking to Plugins screen, %5$ </a> closing tag.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:392
msgid "%1$sWarning!%2$s PayPal Checkout will drop support for WooCommerce %3$s in a soon to be released update. To continue using PayPal Checkout please %4$supdate to %1$sWooCommerce 3.0%2$s or greater%5$s."
msgstr "%1$s¡Advertencia!%2$s PayPal Checkout eliminará la compatibilidad para WooCommerce %3$s en una actualización que se lanzará próximamente. Para continuar usando PayPal Checkout, por favor, %4$sactualiza a %1$sWooCommerce 3.0%2$s o superior%5$s."

#. Translators: placeholder is the URL of the gateway settings page.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:542
msgid "<p>PayPal Checkout with new <strong>Smart Payment Buttons™</strong> gives your customers the power to pay the way they want without leaving your site.</p><p>The <strong>existing buttons will be removed</strong> in the <strong>next release</strong>. Please upgrade to Smart Payment Buttons on the <a href=\"%s\">PayPal Checkout settings page</a>.</p>"
msgstr "<p>Pago con PayPal con los nuevos <strong>Botones de pago inteligentes™</strong> da a tus clientes el potencial de pagar tal y como quieren sin tener que salir de tu sitio.</p><p>Los <strong>botones existentes se eliminarán</strong> en la <strong>siguiente versión</strong>. Por favor, actualiza tus botones de pago inteligentes en la <a href=\"%s\">pagina de ajustes de pago con PayPal</a>.</p>"

#. Description of the plugin
msgid "Accept all major credit and debit cards, plus Venmo and PayPal Credit in the US, presenting options in a customizable stack of payment buttons. Fast, seamless, and flexible."
msgstr "Acepta todas las principales tarjetas de crédito y débito, además de Venmo y crédito PayPal en los EEUU, presentando opciones en una pila personalizable de botones de pago. Rápido, fluido y flexible."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:353
msgid "PayPal Payout:"
msgstr "Pago en Paypal:"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:352
msgid "This represents the net total that will be credited to your PayPal account. This may be in a different currency than is set in your PayPal account."
msgstr "Esto representa el total neto que se abonará en tu cuenta de PayPal. Puede ser en una moneda diferente a la establecida en tu cuenta de PayPal."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:343
msgid "PayPal Fee:"
msgstr "Cuota de PayPal:"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:342
msgid "This represents the fee PayPal collects for the transaction."
msgstr "Esto representa la cuota que PayPal cobra por la transacción."

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"
msgstr "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"

#: includes/settings/settings-ppec.php:201
msgid "Customize the appearance of PayPal Checkout on the PayPal side."
msgstr "Personaliza la apariencia de PayPal Exprés en la parte de PayPal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:77
msgid "Enable PayPal Checkout"
msgstr "Activar PayPal Checkout"

#: includes/settings/settings-ppec.php:68
msgid "This enables PayPal Credit, which displays a PayPal Credit button next to the primary PayPal Checkout button. PayPal Checkout lets you give customers access to financing through PayPal Credit® - at no additional cost to you. You get paid up front, even though customers have more time to pay. A pre-integrated payment button shows up next to the PayPal Button, and lets customers pay quickly with PayPal Credit®. (Should be unchecked for stores involved in Real Money Gaming.)"
msgstr "Esto activa el crédito de PayPal, que muestra un botón de crédito PayPal junto al botón principal de pago con PayPal. PayPal Exprés te permite dar a tus clientes acceso a financiación mediante crédito PayPal© - sin coste adicional para ti. Tu recibes primero el pago, aunque los clientes tengan más tiempo para pagar. Un botón de pago integrado se muestra junto al botón de PayPal, y permite a los clientes pagar rápidamente con crédito© PayPal. (Debería estar sin activar para tiendas con juegos en tiempo real.)"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:272
msgid "PayPal Checkout Order Data Erased."
msgstr "Datos del pedido de PayPal Exprés borrados."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:18
#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:12
#: includes/settings/settings-ppec.php:370
#: includes/settings/settings-ppec.php:416
msgid "PayPal Checkout"
msgstr "PayPal Exprés"

#: includes/settings/settings-ppec.php:658
msgid "Configure settings specific to regular checkout"
msgstr "Configura ajustes específicos del pago normal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:642
msgid "Regular Checkout Button Settings"
msgstr "Ajustes del botón de pago normal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:625
msgid "Configure settings specific to Single Product view"
msgstr "Configura ajustes específicos de la vista de producto"

#: includes/settings/settings-ppec.php:609
msgid "Single Product Button Settings"
msgstr "Ajustes del botón en la página de producto"

#: includes/settings/settings-ppec.php:593
#: includes/settings/settings-ppec.php:630
#: includes/settings/settings-ppec.php:663
msgid "Optionally override global button settings above and configure buttons for this context."
msgstr "Opcionalmente sáltate los ajustes globales del botón de arriba y configura botones en este contexto."

#: includes/settings/settings-ppec.php:588
msgid "Configure settings specific to mini-cart"
msgstr "Configura ajustes específicos al mini carrito"

#: includes/settings/settings-ppec.php:587
#: includes/settings/settings-ppec.php:624
#: includes/settings/settings-ppec.php:657
msgid "Configure Settings"
msgstr "Configurar ajustes"

#: includes/settings/settings-ppec.php:581
msgid "Mini-cart Button Settings"
msgstr "Ajustes del botón del mini carrito"

#: includes/settings/settings-ppec.php:433
msgid "ELV"
msgstr "ELV"

#: includes/settings/settings-ppec.php:427
msgid "Hides the specified funding methods."
msgstr "Oculta métodos de pago específicos"

#: includes/settings/settings-ppec.php:401
msgid "Responsive"
msgstr "Adaptable"

#: includes/settings/settings-ppec.php:399
msgid "PayPal offers different sizes of the \"PayPal Checkout\" buttons, allowing you to select a size that best fits your site's theme. This setting will allow you to choose which size button(s) appear on your cart page. (The \"Responsive\" option adjusts to container size, and is available and recommended for Smart Payment Buttons.)"
msgstr "PayPal ofrece distintos tamaños de botones de \"PayPal Exprés\", permitiéndote elegir el tamaño que se ajuste al tema de tu sitio. Este ajuste te permitirá elegir que tamaño de botón(es) aparecerá en tu página del carrito. (La opción \"Adaptable\" ajusta el tamaño del contenedor, y está disponible y se recomienda para los botones de pago inteligente.)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:390
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:389
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/settings/settings-ppec.php:387
msgid "If additional funding sources are available to the buyer through PayPal, such as Venmo, then multiple buttons are displayed in the space provided. Choose \"vertical\" for a dynamic list of alternative and local payment options, or \"horizontal\" when space is limited."
msgstr "Si hay fuentes adicionales de pago para el comprador mediante PayPal, como Venmo, entonces se mostrarán varios botones en el espacio facilitado. Elige \"vertical\" para mostrar una lista dinámica de opciones de pago alternativas y locales, u \"horizontal\" cuando el espacio sea limitado."

#: includes/settings/settings-ppec.php:382
msgid "Button Layout"
msgstr "Diseño del botón"

#: includes/settings/settings-ppec.php:358
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectángulo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:357
msgid "Pill"
msgstr "Píldora"

#: includes/settings/settings-ppec.php:355
msgid "The pill-shaped button's unique and powerful shape signifies PayPal in people's minds. Use the rectangular button as an alternative when pill-shaped buttons might pose design challenges."
msgstr "La forma única y potente en forma de píldora es lo que PayPal significa en la mente de la gente. Utiliza el botón rectangular como alternativa cuando los botones en forma de píldora puedan no encajar bien en el diseño."

#: includes/settings/settings-ppec.php:350
msgid "Button Shape"
msgstr "Forma del botón"

#: includes/settings/settings-ppec.php:346
#: includes/settings/settings-ppec.php:514
#: includes/settings/settings-ppec.php:529
msgid "Black"
msgstr "Negro"

#: includes/settings/settings-ppec.php:345
msgid "Silver"
msgstr "Plata"

#: includes/settings/settings-ppec.php:344
#: includes/settings/settings-ppec.php:530
msgid "Blue"
msgstr "Azul"

#: includes/settings/settings-ppec.php:343
msgid "Gold (Recommended)"
msgstr "Oro (recomendado)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:341
msgid "Controls the background color of the primary button. Use \"Gold\" to leverage PayPal's recognition and preference, or change it to match your site design or aesthetic."
msgstr "Controla el color de fondo del botón principal. Utiliza \"Oro\" para facilitar el reconocimiento de PayPal y sus preferencias, o cámbialo para ajustarlo al diseño y estética de tu sitio."

#: includes/settings/settings-ppec.php:336
msgid "Button Color"
msgstr "Color del botón"

#. Translators: %s is the URL of the Smart Payment Buttons integration docs.
#: includes/settings/settings-ppec.php:331
msgid "PayPal Checkout's Smart Payment Buttons provide a variety of button customization options, such as color, language, shape, and multiple button layout. <a href=\"%s\">Learn more about Smart Payment Buttons</a>."
msgstr "Los botones de pago inteligente de PayPal Exprés ofrecen una variedad de opciones de personalización del botón, como color, idioma, forma, y diversos diseños de botón. <a href=\"%s\">Aprende más sobre los botones de pago inteligente</a>."

#: includes/settings/settings-ppec.php:328
msgid "Use Smart Payment Buttons"
msgstr "Usar botones de pago inteligente"

#: includes/settings/settings-ppec.php:325
msgid "Smart Payment Buttons"
msgstr "Botones de pago inteligente"

#: includes/settings/settings-ppec.php:320
msgid "Button Settings"
msgstr "Ajustes del botón"

#: includes/settings/settings-ppec.php:199
msgid "PayPal-hosted Checkout Settings"
msgstr "Ajustes de pago con PayPal alojado "

#: includes/settings/settings-ppec.php:87
#: includes/settings/settings-ppec.php:369
#: includes/settings/settings-ppec.php:415
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:65
msgid "This option is disabled. Currently PayPal Credit only available for U.S. merchants using USD currency."
msgstr "Esta opción está inactiva. El crédito de PayPal actualmente solo está disponible para comercios de los EEUU que usan como moneda los USD."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:249
msgid "PayPal Checkout Subscriptions Data Erased."
msgstr "Datos de pedidos de suscripciones PayPal Exprés borrados."

#. Translators: placeholder is an order number.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:234
msgid "Order ID %d contains an active Subscription"
msgstr "El ID de pedido %d tiene una suscripción activa"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:142
msgid "Subscriptions"
msgstr "Suscripciones"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:85
#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:150
msgid "PPEC Billing agreement id"
msgstr "ID de acuerdo de facturación PPEC"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:81
#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:146
msgid "PPEC Refundable transaction data"
msgstr "Datos de transacción PPEC reembolsable"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:77
msgid "Orders"
msgstr "Pedidos"

#. Translators: placeholder is the URL of WC's privacy statement (PPEC
#. section).
#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:54
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.</a>"
msgstr "Al usar esta extensión puede que estés almacenando datos personales o compartiendo datos con un servicio externo. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Aprende más sobre cómo funciona, incluido lo que puede que quieras incluir en tu política de privacidad.</a>"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:19
msgid "WooCommerce PPEC Data"
msgstr "Datos PPEC de WooCommerce"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:16
msgid "WooCommerce PPEC Subscriptions Data"
msgstr "Datos PPEC de suscripciones de WooCommerce"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:14
msgid "WooCommerce PPEC Order Data"
msgstr "Datos PPEC de pedidos de WooCommerce"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:614
msgid "Remove image"
msgstr "Eliminar imagen"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:603
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:606
msgid "Add image"
msgstr "Añadir imagen"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:602
msgid "Use this image"
msgstr "Usar esta imagen"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:601
msgid "Select a image to upload"
msgstr "Elige una imagen a subir"

#. Translators: placeholder is an image's URL.
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:593
msgid "Already using URL as image: %s"
msgstr "Ya estás usando una URL como imagen: %s"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:273
msgid "Phone:"
msgstr "Teléfono:"

#: includes/settings/settings-ppec.php:280
#: includes/settings/settings-ppec.php:282
msgid "Require Phone Number"
msgstr "Requerir número de teléfono"

#. Translators: 1) is an <a> tag linking to PayPal's contact info, 2) is the
#. closing </a> tag.
#: includes/settings/settings-ppec.php:274
msgid "PayPal only returns a shipping address back to the website. To make sure billing address is returned as well, please enable this functionality on your PayPal account by calling %1$sPayPal Technical Support%2$s."
msgstr "PayPal solo devuelve una dirección de envío al sitio. Para asegurar que también se devuelve la dirección de facturación, por favor, activa esta funcionalidad en tu cuenta de PayPal llamando al %1$ssoporte técnico de PayPal%2$s."

#: includes/settings/settings-ppec.php:572
msgid "Enable PayPal Checkout buttons on the cart page"
msgstr "Activar PayPal Checkout en la página del carrito"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:76
#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:146
#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:167
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "¿Haciendo trampas?"

#. Author of the plugin
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/settings/settings-ppec.php:243
msgctxt "Type of PayPal page"
msgid "Login (PayPal account login)"
msgstr "Acceder (acceso a tu cuenta PayPal)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:242
msgctxt "Type of PayPal page"
msgid "Billing (Non-PayPal account)"
msgstr "Facturación (cuenta que no sea PayPal)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:238
msgid "Type of PayPal page to display."
msgstr "Tipo de página de PayPal a mostrar."

#: includes/settings/settings-ppec.php:235
msgid "Landing Page"
msgstr "Página de destino"

#: includes/settings/settings-ppec.php:229
msgid "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are defined within your PayPal account."
msgstr "Opcionalmente, introduce el nombre del estilo de página que deseas usar. Se configuran dentro de tu cuenta de PayPal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:227
msgid "Page Style"
msgstr "Estilo de página"

#: includes/settings/settings-ppec.php:221
msgid "If you want PayPal to co-brand the checkout page with your header, enter the URL of your header image here.<br/>The image must be no larger than 750x90, GIF, PNG, or JPG format, and should be served over HTTPS."
msgstr "Si quieres compartir tu marca con la de PayPal en la página de pago con tu cabecera, introduce aquí la URL de tu imagen de cabecera.<br/>La imagen no debe ser mayor de 750x90, en formato GIF, PNG o JPG, y debería servirse a través de HTTPS."

#: includes/settings/settings-ppec.php:219
msgid "Header Image (750×90)"
msgstr "Imagen de cabecera (750×90)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:211
msgid "Logo Image (190×60)"
msgstr "Imagen de logotipo (190×60)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:206
msgid "A label that overrides the business name in the PayPal account on the PayPal hosted checkout pages."
msgstr "Una etiqueta que sobrescribe el nombre del negocio en la cuenta de PayPal en las páginas de pago alojadas en PayPal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:204
msgid "Brand Name"
msgstr "Nombre de la marca"

#: includes/settings/settings-ppec.php:322
msgid "Customize the appearance of PayPal Checkout on your site."
msgstr "Personaliza la apariencia de PayPal Exprés en tu sitio."

#: includes/settings/settings-ppec.php:99
msgid "Account Settings"
msgstr "Ajustes de cuenta"

#: includes/settings/settings-ppec.php:95
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account."
msgstr "Pago a través de PayPal; puedes pagar con tu tarjeta incluso si no tienes una cuenta de PayPal."

#. Translators: Placeholders are opening and closing link HTML tags.
#: includes/settings/settings-ppec.php:56
msgid "Your account setting is set to sandbox, no real charging takes place. To accept live payments, switch your environment to live and connect your PayPal account. To reset current credentials and use other sandbox account %1$sclick here%2$s. %3$sLearn more about your API Credentials%2$s."
msgstr "Los ajustes de tu cuenta están establecidos como en pruebas y no se realizará ningún cargo. Para aceptar pagos en vivo, cambia tu entorno a en vivo y conecta con tu cuenta de PayPal. Para restablecer las credenciales actuales y usar otra cuenta de pruebas, %1$shaz clic aquí%2$s. %3$sAprende más sobre tus credenciales de la API%2$s."

#. Translators: Placeholders are opening an closing link HTML tags.
#. Translators: Placeholders are opening and closing link HTML tags.
#: includes/settings/settings-ppec.php:34
#: includes/settings/settings-ppec.php:57
msgid "Reset current credentials"
msgstr "Restablecer credenciales actuales"

#: includes/exceptions/class-wc-gateway-ppec-missing-session-exception.php:19
msgid "The buyer's session information could not be found."
msgstr "No se pudo encontrar la información de sesión del comprador."

#. translators: placeholders are error code and message from PayPal
#: includes/exceptions/class-wc-gateway-ppec-api-exception.php:64
msgid "PayPal error (%1$s): %2$s"
msgstr "Error PayPal (%1$s): %2$s"

#: includes/exceptions/class-wc-gateway-ppec-api-exception.php:40
#: includes/exceptions/class-wc-gateway-ppec-api-exception.php:68
msgid "An error occurred while calling the PayPal API."
msgstr "Se ha producido un error mientras se realizaba la llamada a la API de PayPal."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-with-paypal-addons.php:224
msgid "PayPal payment declined"
msgstr "Pago por PayPal rechazado"

#. Translators: %s is a transaction ID.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-with-paypal-addons.php:220
msgid "PayPal payment approved (ID: %s)"
msgstr "Pago por PayPal aprobado (ID: %s)"

#. translators: placeholder is pending reason from PayPal API.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-with-paypal-addons.php:208
msgid "PayPal transaction held: %s"
msgstr "Transacción con PayPal retenida: %s"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-with-paypal-addons.php:198
msgid "PayPal API error"
msgstr "Error en la API de PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:469
msgid "Docs"
msgstr "Documentos"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:450
msgid "Settings"
msgstr "Ajustes"

#. Translators: placeholder is the URL of the gateway settings page.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:320
msgid "PayPal Checkout is almost ready. To get started, <a href=\"%s\">connect your PayPal account</a>."
msgstr "PayPal Express esta casi listo. Para empezar, <a href=\"%s\">conecta tu cuenta de PayPal</a>."

#. Translators: placeholder is blogname.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:404
msgctxt "data sent to PayPal"
msgid "Orders with %s"
msgstr "Pedidos con %s"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:306
msgid "Create an account by entering the information below. If you are a returning customer please login at the top of the page."
msgstr "Crea una cuenta introduciendo la siguiente información. Si eres ya cliente, por favor, accede a tu cuenta en la parte superior de la página."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:297
msgid "Create an account?"
msgstr "¿Crear una cuenta?"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:383
msgid "Pay with PayPal Credit"
msgstr "Pagar con crédito PayPal"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://woocommerce.com"
msgstr "https://woocommerce.com"

#. Plugin URI of the plugin
msgid "https://woocommerce.com/products/woocommerce-gateway-paypal-express-checkout/"
msgstr "https://woocommerce.com/products/woocommerce-gateway-paypal-express-checkout/"

#: includes/settings/settings-ppec.php:315
msgid "Do not send line items to PayPal"
msgstr "No enviar elementos de línea a PayPal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:314
msgid "Add another line item"
msgstr "Añadir otro elemento de línea"

#: includes/settings/settings-ppec.php:310
msgid "Internally, WC calculates line item prices and taxes out to four decimal places; however, PayPal can only handle amounts out to two decimal places (or, depending on the currency, no decimal places at all). Occasionally, this can cause discrepancies between the way WooCommerce calculates prices versus the way PayPal calculates them. If a mismatch occurs, this option controls how the order is dealt with so payment can still be taken."
msgstr "Internamente, WC calcula los precios de artículo por línea y los impuestos en hasta cuatro decimales; sin embargo PayPal solo puede gestionar cantidades de hasta dos decimales (o, dependiendo de la divisa, sin ningún decimal). Ocasionalmente, esto puede provocar discrepancias entre el modo en que WooCommerce calcula los precios frente a cómo los calcula PayPal. Si ocurre un error esta opción controla cómo se gestionará el pedido para que se pueda recoger el pago. "

#: includes/settings/settings-ppec.php:307
msgid "Subtotal Mismatch Behavior"
msgstr "Comportamiento erróneo del subtotal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:213
msgid "If you want PayPal to co-brand the checkout page with your logo, enter the URL of your logo image here.<br/>The image must be no larger than 190x60, GIF, PNG, or JPG format, and should be served over HTTPS."
msgstr "Si quieres mostrar la marca de PayPal en la página de pago, con tu logo, introduce la URL de la imagen de tu logo aquí. <br/>La imagen no debe ser mayor de 190x60, en formatos GIF, PNG o JPG, y debe servirse desde HTTPS: "

#: includes/settings/settings-ppec.php:304
msgid "If you enable this setting, PayPal will be instructed not to allow the buyer to use funding sources that take additional time to complete (for example, eChecks). Instead, the buyer will be required to use an instant funding source, such as an instant transfer, a credit/debit card, or PayPal Credit."
msgstr "Si activa este ajustes das instrucciones a PayPal para que no permita que el comprador utilice vías de financiación que conlleven tiempos adicionales para completar las operaciones (por ejemplo eCheques). En su lugar, se requerirá al comprador que utilice una vía de financiación instantánea, como una transferencia instantánea, una tarjeta de crédito/débito o su crédito de PayPal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:301
msgid "Require Instant Payment"
msgstr "Requerir el pago instantáneo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:299
msgid "Instant Payments"
msgstr "Pagos instantáneos"

#: includes/settings/settings-ppec.php:295
msgid "Authorize"
msgstr "Autorizar"

#: includes/settings/settings-ppec.php:294
msgid "Sale"
msgstr "Vender"

#: includes/settings/settings-ppec.php:290
msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only."
msgstr "Elige si quieres capturar los fondos inmediatamente o solo autorizar el pago."

#: includes/settings/settings-ppec.php:287
msgid "Payment Action"
msgstr "Acción de pago"

#: includes/settings/settings-ppec.php:270
msgid "Require Billing Address"
msgstr "Requerir dirección de facturación"

#: includes/settings/settings-ppec.php:268
msgid "Billing Addresses"
msgstr "Direcciones de facturación"

#: includes/settings/settings-ppec.php:263
msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number."
msgstr "Por favor, introduce un prefijo para tus números de factura. Si utilizas tu cuenta de PayPal en varias tiendas asegúrate de que este prefijo sea único ya que PayPal no permitirá pedidos con el mismo número de factura."

#: includes/settings/settings-ppec.php:261
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Prefijo de factura"

#: includes/settings/settings-ppec.php:258
msgid "Log PayPal events, such as IPN requests."
msgstr "Registra eventos de PayPal, como por ejemplo peticiones de IPN"

#: includes/settings/settings-ppec.php:255
msgid "Enable Logging"
msgstr "Permitir registro"

#: includes/settings/settings-ppec.php:253
msgid "Debug Log"
msgstr "Registro de depuración"

#: includes/settings/settings-ppec.php:248
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Ajustes avanzados"

#: includes/settings/settings-ppec.php:191
msgid "Sandbox API Subject"
msgstr "Asunto de la API de pruebas"

#: includes/settings/settings-ppec.php:185
msgid "Sandbox API Certificate"
msgstr "Certificado de la API de pruebas"

#: includes/settings/settings-ppec.php:177
msgid "Sandbox API Signature"
msgstr "Firma de la API de pruebas"

#: includes/settings/settings-ppec.php:170
msgid "Sandbox API Password"
msgstr "Contraseña de la API de pruebas"

#: includes/settings/settings-ppec.php:163
msgid "Sandbox API Username"
msgstr "Usuario de la API de pruebas"

#: includes/settings/settings-ppec.php:158
msgid "Sandbox API Credentials"
msgstr "Credenciales de la API de pruebas"

#: includes/settings/settings-ppec.php:155
#: includes/settings/settings-ppec.php:196
#: includes/settings/settings-ppec.php:216
#: includes/settings/settings-ppec.php:224
#: includes/settings/settings-ppec.php:232
msgid "Optional"
msgstr "Opcional"

#: includes/settings/settings-ppec.php:152
#: includes/settings/settings-ppec.php:193
msgid "If you're processing transactions on behalf of someone else's PayPal account, enter their email address or Secure Merchant Account ID (also known as a Payer ID) here. Generally, you must have API permissions in place with the other account in order to process anything other than \"sale\" transactions for them."
msgstr "Si estás procesando transacciones con la cuenta PayPal de otra persona introduce aquí su dirección de correo electrónico o ID de cuenta segura de vendedor (también conocido como ID de pago). Normalmente debes tener permisos de la API de la otra cuenta para poder procesar cualquier cosa que no sean transacciones de \"venta\" por ella."

#: includes/settings/settings-ppec.php:150
msgid "Live API Subject"
msgstr "Asunto de la API en directo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:144
msgid "Live API Certificate"
msgstr "Certificado de la API en directo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:141
#: includes/settings/settings-ppec.php:182
msgid "Optional if you provide a certificate below"
msgstr "Opcional si facilitas un certificado a continuación"

#: includes/settings/settings-ppec.php:136
msgid "Live API Signature"
msgstr "Firma de la API en directo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:129
msgid "Live API Password"
msgstr "Contraseña de la API en directo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:124
#: includes/settings/settings-ppec.php:131
#: includes/settings/settings-ppec.php:138
#: includes/settings/settings-ppec.php:165
#: includes/settings/settings-ppec.php:172
#: includes/settings/settings-ppec.php:179
msgid "Get your API credentials from PayPal."
msgstr "Obtén tus credenciales de la API en PayPal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:122
msgid "Live API Username"
msgstr "Usuario de la API en directo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:117
msgid "API Credentials"
msgstr "Credenciales API"

#: includes/settings/settings-ppec.php:94
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla la descripción que el usuario ve durante el pago."

#: includes/settings/settings-ppec.php:91
msgid "Description"
msgstr "Descripción"

#: includes/settings/settings-ppec.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Esto controla el título que el usuario ve durante el pago."

#: includes/settings/settings-ppec.php:84
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: includes/settings/settings-ppec.php:112
msgid "Sandbox"
msgstr "Entorno de pruebas"

#: includes/settings/settings-ppec.php:111
msgid "Live"
msgstr "Directo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:107
msgid "This setting specifies whether you will process live transactions, or whether you will process simulated transactions using the PayPal Sandbox."
msgstr "Este ajuste especifica si procesarás las transacciones en directo, o si harás transacciones simuladas usando las pruebas de PayPal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:104
msgid "Environment"
msgstr "Entorno"

#: includes/settings/settings-ppec.php:404
msgid "Large"
msgstr "Grande"

#: includes/settings/settings-ppec.php:403
msgid "Medium"
msgstr "Medio"

#: includes/settings/settings-ppec.php:402
msgid "Small"
msgstr "Pequeño"

#: includes/settings/settings-ppec.php:394
msgid "Button Size"
msgstr "Tamaño del botón"

#: includes/settings/settings-ppec.php:78
msgid "This enables PayPal Checkout which allows customers to checkout directly via PayPal from your cart page."
msgstr "Esto activa PayPal Exprés, lo que permite a los clientes pagar directamente mediante PayPal desde tu página de carrito."

#: includes/settings/settings-ppec.php:75
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activar/Desactivar"

#. Translators: placeholder is the button "Setup or link an existing PayPal
#. sandbox account".
#: includes/settings/settings-ppec.php:43
msgid "%s or <a href=\"#\" class=\"ppec-toggle-sandbox-settings\">click here to toggle manual API credential input</a>."
msgstr "%s o <a href=\"#\" class=\"ppec-toggle-sandbox-settings\">haz clic aquí para cambiar a la introducción manual de la credencial de la API</a>."

#: includes/settings/settings-ppec.php:41
msgid "Setup or link an existing PayPal Sandbox account"
msgstr "Configura o enlaza a una cuenta de pruebas de PayPal existente"

#. Translators: placeholder is the button "Setup or link an existing PayPal
#. account".
#: includes/settings/settings-ppec.php:20
msgid "%s or <a href=\"#\" class=\"ppec-toggle-settings\">click here to toggle manual API credential input</a>."
msgstr "%s o <a href=\"#\" class=\"ppec-toggle-settings\"> haz clic aquí para cambiar a la introducción manual de la credencial de la API</a>."

#: includes/settings/settings-ppec.php:18
msgid "Setup or link an existing PayPal account"
msgstr "Configura o enlaza a una cuenta de PayPal existente"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-with-paypal-credit.php:15
#: includes/settings/settings-ppec.php:430
msgid "PayPal Credit"
msgstr "Crédito en PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:292
msgid "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requires OpenSSL >= 1.0.1 to be installed on your server"
msgstr "WooCommerce Gateway PayPal Exprés requiere que OpenSSL >= 1.0.1 esté instalado en tu servidor"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:289
msgid "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requires cURL to be installed on your server"
msgstr "WooCommerce Gateway PayPal Exprés requiere que cURL esté instalado en tu servidor"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:285
msgid "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requires WooCommerce version 3.2.0 or greater"
msgstr "WooCommerce Gateway PayPal Checkout necesita la versión 3.2.0 o superior de WooCommerce"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:281
msgid "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requires WooCommerce to be activated"
msgstr "WooCommerce Gateway PayPal Exprés requiere que WooCommerce esté activo"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:179
msgid "bootstrap() in WooCommerce Gateway PayPal Checkout plugin can only be called once"
msgstr "Solo se puede llamar una vez a `bootstrap()` en el plugin WooCommerce Gateway PayPal Checkout"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:178
msgid "Success!  Your PayPal account has been set up successfully."
msgstr "¡Conseguido! Tu cuenta de PayPal se ha configurado correctamente."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:173
msgid "Easy Setup was able to obtain your API credentials, but an error occurred while trying to verify that they work correctly.  Please try Easy Setup again."
msgstr "Configuración rápida puedo obtener tus credenciales de la API pero ocurrió un error al tratar de verificar que funcionen correctamente. Por favor, activa la Configuración rápida de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:169
msgid "Easy Setup was able to obtain your API credentials, but was unable to verify that they work correctly.  Please make sure your PayPal account is set up properly and try Easy Setup again."
msgstr "Configuración rápida pudo obtener tus credenciales de la API pero no fue capaz de verificar que funcionen correctamente. Por favor, asegúrate de que tu cuenta de PayPal está configurada correctamente y activa la Configuración rápida de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:150
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:158
msgid "Sorry, Easy Setup encountered an error.  Please try again."
msgstr "Lo siento, Configuración rápida encontró un error. Inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:140
msgid "Invalid connection request"
msgstr "Petición de conexión no válida"

#. Translators: 1) is an order number, 2) is the URL of the order's edit
#. screen.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:303
msgid "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %2$s"
msgstr "El pedido #%1$s tenía un reembolso cancelado. Por favor, revisa el estado del pago y actualiza el estado del pedido en consecuencia aquí: %2$s"

#. Translators: placeholder is an order number.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:301
msgid "Reversal cancelled for order #%s"
msgstr "Reembolso cancelado para el pedido #%s"

#. Translators: 1) is an order number, 2) is a PayPal reason code.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:287
msgid "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "El pedido #%1$s se ha marcado como pendiente de reembolso - Código de motivo de PayPal: %2$s"

#. Translators: placeholder is an order number (linked to its details screen).
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:285
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Reembolsado el pago del pedido %s"

#. Translators: 1) is an order number, 2) is a PayPal reason code.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:268
msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "El pedido #%1$s se ha marcado como reembolsado - Código de motivo de PayPal: %2$s"

#. Translators: placeholder is an order number (linked to its details screen).
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:266
msgid "Payment for order %s refunded"
msgstr "Pago de la orden %s reembolsado"

#. Translators: placeholder is a payment status.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:218
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:263
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:282
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Pago %s mediante IPN."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:185
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Pago IPN completado"

#. Translators: placeholder is an amount.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:159
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Error de validación: Las cantidades de PayPal no coinciden (bruto %s)."

#. Translators: placeholder is a currency code.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:143
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Error de validación: Las divisas de PayPal no coinciden (código %s)."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:41
msgid "PayPal IPN Request Failure"
msgstr "Fallo en la petición de la IPN de PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:38
msgid "Invalid IPN request."
msgstr "Petición IPN no válida."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:29
msgid "Empty POST data."
msgstr "Datos POST vacíos."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:199
msgid "Malformed response received from PayPal"
msgstr "Respuesta mal formada recibida de PayPal"

#. Translators: placeholder is an error message.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:193
msgid "An error occurred while trying to connect to PayPal: %s"
msgstr "Ocurrió un error al tratar de conectar con PayPal: %s"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:175
msgid "Invalid environment"
msgstr "Entorno no válido"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:171
msgid "Invalid credential object"
msgstr "Objeto de la credencial no válido"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:167
msgid "Missing credential"
msgstr "Credencial no disponible"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:118
msgid "Failed to export PKCS12 file during cURL configuration"
msgstr "Fallo al exportar el archivo PKCS12 durante la configuración de cURL"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:114
msgid "Failed to retrieve private key during cURL configuration"
msgstr "Fallo al recuperar la clave privada durante la configuración de cURL"

#. Translators: %s is a filepath.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:88
#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:135
msgid "Unable to write certificate file %s during cURL configuration"
msgstr "No fue posible escribir en el archivo del certificado %s durante la configuración de cURL"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:70
msgid "Unable to accept certificate password during cURL configuration"
msgstr "No fue posible aceptar la contraseña del certificado durante la configuración de cURL"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:66
msgid "Unable to accept certificate during cURL configuration"
msgstr "No fue posible aceptar el certificado durante la configuración de cURL"

#. Translators: placeholder is a reason (from PayPal) for the payment to be
#. pending.
#. Translators: placeholder is the reason for the payment to be in pending
#. status.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:959
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:195
msgid "Payment pending (%s)."
msgstr "Pago pendiente (%s)."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:956
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:192
msgid "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to capture funds."
msgstr "Pago autorizado. Cambia el estado del pago par procesar o completar la captura de fondos."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:626
msgid "You have cancelled Checkout with PayPal. Please try to process your order again."
msgstr "Has cancelado el pago mediante PayPal. Por favor, trata de procesar tu pedido de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:601
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:494
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retrieve your information from PayPal. Please try again."
msgstr "Lo siento, ocurrió un error al tratar de obtener tu información de PayPal. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:444
#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:499
#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:1133
msgid "Your PayPal checkout session has expired. Please check out again."
msgstr "Tu sesión de pago en PayPal Exprés ha caducado. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:345
msgid "Shipping details"
msgstr "Detalles de envío"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:267
msgid "Email:"
msgstr "Correo electrónico:"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:263
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:261
msgid "Address:"
msgstr "Dirección:"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:258
msgid "Billing details"
msgstr "Detalles de facturación"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:77
msgid "Confirm your PayPal order"
msgstr "Confirma tu pedido de PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:331
#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:378
#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:413
msgid "Check out with PayPal"
msgstr "Pagar con PayPal"

#. Translators: placeholder is an error code.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:58
msgid "An error (%s) occurred while processing your PayPal payment.  Please contact the store owner for assistance."
msgstr "Ocurrió un error (%s) al procesar tu pago en PayPal. Por favor, contacta con el propietario de la tienda para obtener ayuda."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:55
msgid "Your funding instrument is invalid.  Please check out again and select a new funding source."
msgstr "Tu forma de pago no es válida. Por favor, vuelve a intentarlo y elige otro tipo de pago."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:52
msgid "The redemption code(s) you entered on PayPal cannot be used at this time.  Please return to PayPal and remove them."
msgstr "El código de reembolso que introdujiste en PayPal no puede utilizarse en este momento. Por favor, vuelve a PayPal y quítalo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:50
msgid "Your PayPal payment could not be processed.  Please contact PayPal for assistance."
msgstr "Tu pago en PayPal no pudo procesarse. Por favor, contacta con PayPal para obtener ayuda."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:48
msgid "PayPal rejected your shipping address because the city, state, and/or ZIP code are incorrect.  Please double-check that they are all spelled correctly and try again."
msgstr "PayPal ha rechazado tu dirección de envío debido a que la ciudad, provincia y/o código postal son incorrectos. Por favor, revisa que los hayas introducido correctamente e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:46
msgid "The ZIP code or postal code in your shipping address is not valid.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "El código postal de tu dirección de envío no es válido. Por favor, completa de nuevo tu dirección de envío e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:45
msgid "The state in your shipping address is not valid.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "La provincia de tu dirección de envío no es válida. Por favor, completa de nuevo tu dirección de envío e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:44
msgid "The city in your shipping address is not valid.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "La ciudad de tu dirección de envío no es válida. Por favor, completa de nuevo tu dirección de envío e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:43
msgid "The street address in your shipping address is not valid.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "La dirección de la calle de tu dirección de envío no es válida. Por favor, completa de nuevo tu dirección de envío e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:42
#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:47
msgid "The country in your shipping address is not valid.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "El país de tu dirección de envío no es válido. Por favor, completa de nuevo tu dirección de envío e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:41
msgid "Your transaction was declined.  Please contact the store owner for assistance."
msgstr "Tu transacción se ha rechazado. Por favor, contacta con el propietario de la tienda para obtener ayuda."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:39
msgid "The transaction is over the threshold allowed by this store.  Please contact the store owner for assistance."
msgstr "La transacción está por encima del máximo permitido para esta tienda. Por favor, contacta con el propietario de la tienda para obtener ayuda."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:38
msgid "This store does not accept transactions from buyers in your country.  Please contact the store owner for assistance."
msgstr "Esta tienda no acepta transacciones de compradores de tu país. Por favor, contacta con el propietario de la tienda para obtener ayuda."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:37
msgid "Your shipping address may not be in a different country than your country of residence.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "Tu dirección de envío no puede estar en un país distinto de tu país de residencia. Por favor, completa de nuevo tu dirección de envío e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:36
msgid "You have not approved this transaction on the PayPal website.  Please check out again and be sure to complete all steps of the PayPal checkout process."
msgstr "No has aprobado esta transacción en la web de PayPal. Por favor, inténtalo de nuevo y asegúrate de completar todos los pasos del proceso de pago en PayPal Exprés."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:34
msgid "Your PayPal payment could not be processed.  Please return to PayPal and select a new method of payment."
msgstr "Tu pago de PayPal no pudo procesarse. Por favor, vuelve a PayPal y elige un nuevo método de pago."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:32
msgid "Your PayPal payment could not be processed.  Please select an alternative method of payment or contact PayPal for assistance."
msgstr "Tu pago de PayPal no pudo procesarse. Por favor, elige un método alternativo de pago o contacta con PayPal para obtener ayuda."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:31
msgid "Your PayPal payment could not be processed.  Please check out again or contact PayPal for assistance."
msgstr "Tu pago de PayPal no pudo procesarse. Por favor, inténtalo de nuevo o contacta con PayPal para obtener ayuda."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:30
msgid "Your PayPal payment has already been completed.  Please contact the store owner for more information."
msgstr "Tu pago desde PayPal se ha completado. Por favor, contacta con el propietario de la tienda para más información."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:28
msgid "Your PayPal checkout session has expired.  Please check out again."
msgstr "Tu sesión de pago en PayPal Exprés ha caducado. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:27
msgid "Your PayPal checkout session is invalid.  Please check out again."
msgstr "Tus sesiones de pago de PayPal Exprés no son válidas. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:24
msgid "PayPal rejected your email address because it is not valid.  Please double-check your email address and try again."
msgstr "PayPal ha rechazado tu dirección de correo electrónico por que no es válida. Por favor, revisa de nuevo tu dirección de correo electrónico e inténtalo de nuevo."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:23
msgid "Unable to communicate with PayPal.  Please try your payment again."
msgstr "No fue posible comunicar con PayPal. Intenta tu pago de nuevo."

#. Translators: %s is a transaction ID.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:235
msgid "PayPal Checkout charge voided (Charge ID: %s)"
msgstr "Cargo de PayPal Exprés anulado (ID del cargo: %s)"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:232
msgid "Unable to void charge!"
msgstr "¡No fue posible anular el cargo!"

#. Translators: %s is a transaction ID.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:190
msgid "PayPal Checkout charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Cargo en PayPal Exprés completo (ID del cargo: %s)"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:181
msgid "Unable to capture charge!"
msgstr "¡No fue posible capturar el cargo!"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:86
msgid "NOTE: PayPal does not accept decimal places for the currency in which you are transacting.  The \"Number of Decimals\" option in WooCommerce has automatically been set to 0 for you."
msgstr "NOTA: PayPal no acepta decimales en la moneda que estás utilizando. La opción de \"Número de decimales\" de WooCommerce se ha configurado a 0."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:62
msgid "Capture Charge"
msgstr "Capturar cargo"

#. Translators: placeholder is an amount (with currency symbol).
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:475
msgid "Refund Error: The requested refund amount is too large. The refund amount must be less than or equal to %s."
msgstr "Error de reembolso: La cantidad de reembolso solicitada es demasiado grande. La cantidad de reembolso debe ser menor o igual que %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:472
msgid "Refund Error: All transactions have been fully refunded. There is no amount left to refund"
msgstr "Error de reembolso: Todas las transacciones se han reembolsado completamente. No hay ninguna cantidad pendiente de reembolso"

#. Translators: placeholder is a transaction ID.
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:423
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:448
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:500
msgid "PayPal refund completed; transaction ID = %s"
msgstr "Reembolso de PayPal completado; ID de la transación = %s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:398
msgid "Refund Error: You need to specify a refund amount."
msgstr "Error de reembolso: Tienes que especificar una cantidad de reembolso."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:373
msgid "The \"require billing address\" option is not enabled by your account and has been disabled."
msgstr "La opción \"requerir dirección de facturación\" no está activa en tu cuenta y se ha desactivado."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:314
msgid "Error: You must provide API signature or certificate."
msgstr "Error: Debes facilitar una firma o certificado de la API."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:344
msgid "Error: The API username does not match the name in the API certificate. Make sure that you have the correct API certificate."
msgstr "Error. El nombre de usuario de la API no coincide con el nombre en el certificado de la API. Asegúrate de que tienes el certificado correcto de la API."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:342
msgid "Error: The API certificate has expired."
msgstr "Error: El certificado de la API ha caducado."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:335
msgid "Error: The API certificate is not valid."
msgstr "Error: El certificado de la API no es válido."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:354
msgid "An error occurred while trying to validate your API credentials.  Unable to verify that your API credentials are correct."
msgstr "Ocurrió un error al tratar de validar tus credenciales de la API. No fue posible verificar que tus credenciales de la API sean correctas."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:324
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:351
msgid "Error: The API credentials you provided are not valid.  Please double-check that you entered them correctly and try again."
msgstr "Error: Las credenciales de la API que has facilitado no son válidas. Por favor, vuelve a revisar los datos introducidos correctamente e inténtalo de nuevo."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:310
msgid "Error: You must enter API password."
msgstr "Error: Debes introducir la contraseña de la API."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:241
msgid "The certificate on file is not valid."
msgstr "El certificado del archivo no es válido."

#. Translators: 1) is a certificate's CN, 2) is the expiration date.
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:239
msgid "Certificate belongs to API username %1$s; %2$s."
msgstr "El certificado pertenece al nombre de usuario de la API %1$s; %2$s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:207
msgid "No API certificate on file."
msgstr "No hay ningún certificado API en el archivo."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:174
msgid "Sorry, an error occurred while trying to process your payment. Please try again."
msgstr "Lo siento, ocurrió un error al tratar de procesar tu pago. Por favor, inténtalo de nuevo."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:59
msgid "Continue to payment"
msgstr "Seguir con el pago"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:19
msgid "Allow customers to conveniently checkout directly with PayPal."
msgstr "Permite a los clientes pagar directa y fácilmente con Paypal."