# Translation of Plugins - WooCommerce PayPal Checkout Payment Gateway - Stable (latest release) in French (France)
# This file is distributed under the same license as the Plugins - WooCommerce PayPal Checkout Payment Gateway - Stable (latest release) package.
msgid ""
msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2021-11-24 07:01:09+0000\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
"X-Generator: GlotPress/3.0.0-alpha.2\n"
"Language: fr\n"
"Project-Id-Version: Plugins - WooCommerce PayPal Checkout Payment Gateway - Stable (latest release)\n"

#: includes/settings/settings-ppec.php:651
msgid "Enable PayPal Checkout buttons on the regular checkout page"
msgstr "Activer les boutons PayPal sur la page de validation de commande classique."

#: includes/settings/settings-ppec.php:648
msgid "Enable on the checkout page"
msgstr "Activer sur la page de validation de commande"

#: includes/settings/settings-ppec.php:618
msgid "Enable PayPal Checkout buttons on the single product page"
msgstr "Activer les boutons PayPal sur la page produit"

#: includes/settings/settings-ppec.php:615
msgid "Enable on the single product page"
msgstr "Activer sur la page produit"

#: includes/settings/settings-ppec.php:569
msgid "Enable on the cart page"
msgstr "Activer sur la page panier"

#: includes/settings/settings-ppec.php:437
msgid "MercadoPago"
msgstr "MercadoPago"

#: includes/settings/settings-ppec.php:432
msgid "BLIK"
msgstr "BLIK"

#: includes/settings/settings-ppec.php:554
msgid "Shape and size of the message."
msgstr "Forme et taille du message"

#: includes/settings/settings-ppec.php:550
msgid "20x1"
msgstr "20x1"

#: includes/settings/settings-ppec.php:549
msgid "8x1"
msgstr "8x1"

#: includes/settings/settings-ppec.php:548
msgid "1x4"
msgstr "1x4"

#: includes/settings/settings-ppec.php:547
msgid "1x1"
msgstr "1x1"

#: includes/settings/settings-ppec.php:542
msgid "Credit Messaging ratio"
msgstr "Ratio de Credit Messaging"

#: includes/settings/settings-ppec.php:539
msgid "Color of the message."
msgstr "Couleur du message."

#: includes/settings/settings-ppec.php:535
msgid "White no border"
msgstr "Blanc sans bord"

#: includes/settings/settings-ppec.php:532
msgid "Gray"
msgstr "Gris"

#: includes/settings/settings-ppec.php:524
msgid "Credit Messaging color"
msgstr "Couleur de Credit Messaging"

#: includes/settings/settings-ppec.php:521
msgid "Text and logo color of the message."
msgstr "Texte et couleur du logo du message."

#: includes/settings/settings-ppec.php:517
#: includes/settings/settings-ppec.php:533
msgid "Grayscale"
msgstr "Niveaux de gris"

#: includes/settings/settings-ppec.php:516
#: includes/settings/settings-ppec.php:531
msgid "Monochrome"
msgstr "Monochrome"

#: includes/settings/settings-ppec.php:515
#: includes/settings/settings-ppec.php:534
msgid "White"
msgstr "Blanc"

#: includes/settings/settings-ppec.php:509
msgid "Credit Messaging text color"
msgstr "Couleur du texte Credit Messaging"

#: includes/settings/settings-ppec.php:506
msgid "Position of the PayPal logo in the message."
msgstr "Position du logo PayPal dans le message."

#: includes/settings/settings-ppec.php:502
msgid "Top"
msgstr "Haut"

#: includes/settings/settings-ppec.php:501
msgid "Right"
msgstr "Droite"

#: includes/settings/settings-ppec.php:500
msgid "Left"
msgstr "Gauche"

#: includes/settings/settings-ppec.php:495
msgid "Credit Messaging logo position"
msgstr "Position du logo Credit Messaging"

#: includes/settings/settings-ppec.php:492
msgid "PayPal Credit logo used in the message."
msgstr "Logo de PayPal Credit utilisé dans le message."

#: includes/settings/settings-ppec.php:488
msgid "None"
msgstr "Aucun"

#: includes/settings/settings-ppec.php:487
msgid "In-Line"
msgstr "En ligne"

#: includes/settings/settings-ppec.php:486
msgid "Alternative"
msgstr "Alternatif"

#: includes/settings/settings-ppec.php:485
msgid "Primary"
msgstr "Principal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:480
msgid "Credit Messaging logo"
msgstr "Logo des messages de Credit"

#: includes/settings/settings-ppec.php:477
msgid "The layout of the message."
msgstr "La mise en page du message."

#: includes/settings/settings-ppec.php:473
msgid "Graphic"
msgstr "Graphique"

#: includes/settings/settings-ppec.php:472
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/settings/settings-ppec.php:467
msgid "Credit Messaging Layout"
msgstr "Mise en page des messages Credit"

#: includes/settings/settings-ppec.php:464
msgid "Display credit messages on your website to promote special financing offers, which help increase sales."
msgstr "Afficher les messages de crédit sur votre site web pour promouvoir les offres de financement, qui aident à améliorer les ventes."

#: includes/settings/settings-ppec.php:462
msgid "Enable PayPal Credit messages"
msgstr "Activer les messages PayPal Credit"

#: includes/settings/settings-ppec.php:284
msgid "Require buyer to enter their telephone number during checkout if none is provided by PayPal. Disabling this option doesn't affect direct Debit or Credit Card payments offered by PayPal."
msgstr "Requiert le numéro de téléphone de l’acheteur durant la commande, si aucun n’a été fourni par PayPal. Désactiver cette option n’impacte pas les cartes de paiement de débit ou de crédit proposées par PayPal."

#. Translators: placeholders are a date in local format and its timezone.
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:222
msgid "expired on %1$s (%2$s)"
msgstr "expiré le %1$s (%2$s)"

#. Translators: placeholders are a date in local format and its timezone.
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:217
msgid "expires on %1$s (%2$s)"
msgstr "expire le %1$s (%2$s)"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:367
msgid "OR"
msgstr "OU"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:410
msgid "Refund Error: Sorry! This is not a refundable transaction."
msgstr "Erreur de remboursement : désolé, ce n’est pas une transaction remboursable."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:328
msgid "An error occurred while trying to validate your API credentials. Unable to verify that your API credentials are correct."
msgstr "Une erreur s’est produite pendant la validation des autorisations API. Impossible de vérifier que votre autorisation est valide."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:306
msgid "Error: You must enter API username."
msgstr "Erreur : vous devez saisir un nom d’utilisateur API."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:587
msgid "An error occurred while processing your PayPal payment. Please contact the store owner for assistance."
msgstr ""
"Une erreur s’est produite pendant le traitement du paiement PayPal.\n"
"Veuillez contacter le propriétaire de la boutique pour de l’aide."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:472
msgid "Support"
msgstr "Support"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:472
msgid "Open a support request at WooCommerce.com"
msgstr "Ouvrir un ticket de support sur WooCommerce.com"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:471
msgid "View Documentation"
msgstr "Voir la documentation"

#: includes/settings/settings-ppec.php:441
msgid "Sofort"
msgstr "Sofort"

#: includes/settings/settings-ppec.php:439
msgid "Przelewy24"
msgstr "Przelewy24"

#: includes/settings/settings-ppec.php:438
msgid "MyBank"
msgstr "MyBank"

#: includes/settings/settings-ppec.php:436
msgid "iDEAL"
msgstr "iDEAL"

#: includes/settings/settings-ppec.php:435
msgid "giropay"
msgstr "giropay"

#: includes/settings/settings-ppec.php:434
msgid "eps"
msgstr "eps"

#: includes/settings/settings-ppec.php:431
msgid "Bancontact"
msgstr "Bancontact"

#: includes/settings/settings-ppec.php:440
msgid "SEPA-Lastschrift"
msgstr "SEPA"

#: includes/settings/settings-ppec.php:442
msgid "Venmo"
msgstr "Venmo"

#: includes/settings/settings-ppec.php:429
msgid "Credit or debit cards"
msgstr "Cartes de débit ou de crédit"

#: includes/settings/settings-ppec.php:413
msgid "PayPal offers different labels on the \"PayPal Checkout\" buttons, allowing you to select a suitable label.)"
msgstr "PayPal offre différents libellés sur les boutons PayPal Checkout, permettant de choisir le libellé approprié."

#: includes/settings/settings-ppec.php:372
#: includes/settings/settings-ppec.php:418
msgid "Pay with PayPal"
msgstr "Payer avec PayPal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:371
#: includes/settings/settings-ppec.php:417
msgid "PayPal Buy Now"
msgstr "Acheter avec PayPal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:367
msgid "This controls the label on the primary button."
msgstr "Contrôle le libellé sur le bouton principal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:362
#: includes/settings/settings-ppec.php:408
msgid "Button Label"
msgstr "Libellé du bouton"

#: includes/settings/settings-ppec.php:63
#: includes/settings/settings-ppec.php:446
msgid "Enable PayPal Credit to eligible customers"
msgstr "Permettre PayPal Credit aux clients éligibles"

#: includes/settings/settings-ppec.php:36
#: includes/settings/settings-ppec.php:59
msgid "Learn more"
msgstr "En savoir plus"

#. Translators: Placeholders are opening an closing link HTML tags.
#: includes/settings/settings-ppec.php:33
msgid "To reset current credentials and use another account %1$sclick here%2$s. %3$sLearn more about your API Credentials%2$s."
msgstr "Pour réinitialiser les actuelles informations d’identification et utiliser un autre compte %1$scliquez ici%2$s. %3$sEn savoir plus sur les identifiants de votre API%2$s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:653
msgid "Remove"
msgstr "Retirer"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:1181
msgid "You have cancelled Checkout with PayPal. The payment method was not updated."
msgstr "Vous avez annulé le paiement avec PayPal. Le moyen de paiement n’a pas été mis à jour."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:1158
msgid "There was a problem updating your payment method. Please try again later or use a different payment method."
msgstr "Il y a eu un problème lors de la mise à jour de votre moyen de paiement. Veuillez réessayer ultérieurement ou utiliser un moyen de paiement différent."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:1149
msgid "The payment method was updated for all your current subscriptions."
msgstr "Le moyen de paiement a été mis à jour pour tous vos abonnements en cours."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:1144
msgid "The payment method was updated for this subscription."
msgstr "Le moyen de paiement a été mis à jour pour cet abonnement."

#. Translators: %1$ <strong> tag, %2$ </strong> closing tag, %3$ WooCommerce
#. version, %4$ <a> tag linking to Plugins screen, %5$ </a> closing tag.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:392
msgid "%1$sWarning!%2$s PayPal Checkout will drop support for WooCommerce %3$s in a soon to be released update. To continue using PayPal Checkout please %4$supdate to %1$sWooCommerce 3.0%2$s or greater%5$s."
msgstr "%1$sAttention !%2$s Paypal Checkout va abandonner la prise en charge de WooCommerce %3$s dans une prochaine mise à jour. Pour continuer à utiliser PayPal Checkout veuillez %4$smettre à jour vers %1$sWooCommerce 3.0%2$s ou ultérieur%5$s."

#. Translators: placeholder is the URL of the gateway settings page.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:554
msgid "<p>PayPal Checkout with new <strong>Smart Payment Buttons™</strong> gives your customers the power to pay the way they want without leaving your site.</p><p>The <strong>existing buttons will be removed</strong> in the <strong>next release</strong>. Please upgrade to Smart Payment Buttons on the <a href=\"%s\">PayPal Checkout settings page</a>.</p>"
msgstr "<p>PayPal Checkout avec les nouveaux <strong>Smart Payment Buttons™</strong> permet à vos clients de payer selon la méthode de leur choix, sans quitter votre site.</p><p>Les <strong>boutons existants seront supprimés</strong> lors de la <strong>prochaine publication</strong>. Veuillez mettre à niveau vers les Smart Payment Buttons sur la <a href=\"%s\">page de réglages de PayPal Checkout</a>.</p>"

#. Description of the plugin
msgid "Accept all major credit and debit cards, plus Venmo and PayPal Credit in the US, presenting options in a customizable stack of payment buttons. Fast, seamless, and flexible."
msgstr "Accepter toutes les principales cartes de crédit et débit, ainsi que Venmo et PayPal Credit aux États-Unis, en présentant des options dans une pile personnalisable de boutons de paiement. Rapide, intégré et flexible."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:353
msgid "PayPal Payout:"
msgstr "Versement PayPal :"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:352
msgid "This represents the net total that will be credited to your PayPal account. This may be in a different currency than is set in your PayPal account."
msgstr "Représente le total net crédité sur votre compte PayPal. Il peut être dans une autre monnaie que celle configurée dans votre compte PayPal."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:343
msgid "PayPal Fee:"
msgstr "Frais PayPal :"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:342
msgid "This represents the fee PayPal collects for the transaction."
msgstr "Représente les frais collectés par PayPal pour la transaction."

#. Plugin Name of the plugin
msgid "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"
msgstr "WooCommerce PayPal Checkout Gateway"

#: includes/settings/settings-ppec.php:201
msgid "Customize the appearance of PayPal Checkout on the PayPal side."
msgstr "Personnaliser l’apparence de « PayPal Checkout » côté PayPal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:77
msgid "Enable PayPal Checkout"
msgstr "Activer « PayPal Checkout »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:68
msgid "This enables PayPal Credit, which displays a PayPal Credit button next to the primary PayPal Checkout button. PayPal Checkout lets you give customers access to financing through PayPal Credit® - at no additional cost to you. You get paid up front, even though customers have more time to pay. A pre-integrated payment button shows up next to the PayPal Button, and lets customers pay quickly with PayPal Credit®. (Should be unchecked for stores involved in Real Money Gaming.)"
msgstr "Cela active « PayPal Credit », qui affiche un bouton « PayPal Credit » à côté du bouton « PayPal Checkout ». « PayPal Checkout » vous laisse donner accès au financement ç travers « PayPal Credit® », pour vos clients, sans coût additionnel pour vous. Vous êtes payé tout de suite, même si vos clients ont plus de temps pour payer. (doit être décoché par défaut pour les boutiques impliquées dans les jeux vidéos avec de l’argent réél.)"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:272
msgid "PayPal Checkout Order Data Erased."
msgstr "Données de commande PayPal effacées."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:18
#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:12
#: includes/settings/settings-ppec.php:370
#: includes/settings/settings-ppec.php:416
msgid "PayPal Checkout"
msgstr "PayPal Checkout"

#: includes/settings/settings-ppec.php:658
msgid "Configure settings specific to regular checkout"
msgstr "Configurer les réglages spécifiques à la validation de commande classique"

#: includes/settings/settings-ppec.php:642
msgid "Regular Checkout Button Settings"
msgstr "Réglages du bouton « Checkout » classique"

#: includes/settings/settings-ppec.php:625
msgid "Configure settings specific to Single Product view"
msgstr "Configurer les réglages spécifiques à la vue produit seul"

#: includes/settings/settings-ppec.php:609
msgid "Single Product Button Settings"
msgstr "Réglages du bouton produit seul"

#: includes/settings/settings-ppec.php:593
#: includes/settings/settings-ppec.php:630
#: includes/settings/settings-ppec.php:663
msgid "Optionally override global button settings above and configure buttons for this context."
msgstr "Surcharger les réglages du bouton (facultatif) au dessus et configurer les boutons pour ce contexte."

#: includes/settings/settings-ppec.php:588
msgid "Configure settings specific to mini-cart"
msgstr "Configurer les réglages spécifiques au mini-panier"

#: includes/settings/settings-ppec.php:587
#: includes/settings/settings-ppec.php:624
#: includes/settings/settings-ppec.php:657
msgid "Configure Settings"
msgstr "Configurer les réglages"

#: includes/settings/settings-ppec.php:581
msgid "Mini-cart Button Settings"
msgstr "Réglages du bouton du mini-panier"

#: includes/settings/settings-ppec.php:433
msgid "ELV"
msgstr "ELV"

#: includes/settings/settings-ppec.php:427
msgid "Hides the specified funding methods."
msgstr "Masque les méthodes de financement spécifiées."

#: includes/settings/settings-ppec.php:401
msgid "Responsive"
msgstr "Responsive"

#: includes/settings/settings-ppec.php:399
msgid "PayPal offers different sizes of the \"PayPal Checkout\" buttons, allowing you to select a size that best fits your site's theme. This setting will allow you to choose which size button(s) appear on your cart page. (The \"Responsive\" option adjusts to container size, and is available and recommended for Smart Payment Buttons.)"
msgstr "PayPal offre différentes tailles de bouton « PayPal Checkout », vous permettant de sélectionner une taille qui s’adapte à votre thème. Ce réglage autorisera à sélectionner quelle taille de bouton apparaît sur la page de panier. (L’option « responsive » ajuste à la taille du conteneur, et est disponible et recommandé pour les « Smart Payment Buttons ».)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:390
msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:389
msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

#: includes/settings/settings-ppec.php:387
msgid "If additional funding sources are available to the buyer through PayPal, such as Venmo, then multiple buttons are displayed in the space provided. Choose \"vertical\" for a dynamic list of alternative and local payment options, or \"horizontal\" when space is limited."
msgstr "Si des sources additionnelles de financement sont disponibles à l’acheteur via paypal, tel que Venmo, alors plusieurs boutons seront affichés dans l’espace prévu. Choisir « vertical » pour une liste dynamique des options de paiement alternatives et locales, ou « horizontal » quand l’espace est limité."

#: includes/settings/settings-ppec.php:382
msgid "Button Layout"
msgstr "Mise en page du bouton"

#: includes/settings/settings-ppec.php:358
msgid "Rectangle"
msgstr "Rectangle"

#: includes/settings/settings-ppec.php:357
msgid "Pill"
msgstr "Pilule"

#: includes/settings/settings-ppec.php:355
msgid "The pill-shaped button's unique and powerful shape signifies PayPal in people's minds. Use the rectangular button as an alternative when pill-shaped buttons might pose design challenges."
msgstr "La forme unique du bouton Paypal représentes PayPal dans l’esprit des gens. Utiliser le bouton rectangulaire en alternative quand le bouton en forme de pilule pose des problèmes de design."

#: includes/settings/settings-ppec.php:350
msgid "Button Shape"
msgstr "Forme du bouton"

#: includes/settings/settings-ppec.php:346
#: includes/settings/settings-ppec.php:514
#: includes/settings/settings-ppec.php:529
msgid "Black"
msgstr "Noir"

#: includes/settings/settings-ppec.php:345
msgid "Silver"
msgstr "Argent"

#: includes/settings/settings-ppec.php:344
#: includes/settings/settings-ppec.php:530
msgid "Blue"
msgstr "Bleu"

#: includes/settings/settings-ppec.php:343
msgid "Gold (Recommended)"
msgstr "Or (recommandé)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:341
msgid "Controls the background color of the primary button. Use \"Gold\" to leverage PayPal's recognition and preference, or change it to match your site design or aesthetic."
msgstr "Contrôles la couleur d’arrière-plan du bouton principal. Utilisez « Or » pour forcer la reconnaissance de PayPal, ou changez-le pour l’adapter au design de votre site."

#: includes/settings/settings-ppec.php:336
msgid "Button Color"
msgstr "Couleur du bouton"

#. Translators: %s is the URL of the Smart Payment Buttons integration docs.
#: includes/settings/settings-ppec.php:331
msgid "PayPal Checkout's Smart Payment Buttons provide a variety of button customization options, such as color, language, shape, and multiple button layout. <a href=\"%s\">Learn more about Smart Payment Buttons</a>."
msgstr "Les « Smart Payment Buttons » du « PayPal Checkout » fournissent une variété d’options de personnalisation, comme la couleur, la langue, la forme, et plusieurs mises en page. <a href=\"%s\">En savoir plus sur « Smart Payment Buttons »</a>."

#: includes/settings/settings-ppec.php:328
msgid "Use Smart Payment Buttons"
msgstr "Utilisez « Smart Payment Buttons »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:325
msgid "Smart Payment Buttons"
msgstr "Smart Payment Buttons"

#: includes/settings/settings-ppec.php:320
msgid "Button Settings"
msgstr "Réglages du bouton"

#: includes/settings/settings-ppec.php:199
msgid "PayPal-hosted Checkout Settings"
msgstr "Réglages « Checkout » sur la version hébergée par PayPal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:87
#: includes/settings/settings-ppec.php:369
#: includes/settings/settings-ppec.php:415
msgid "PayPal"
msgstr "PayPal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:65
msgid "This option is disabled. Currently PayPal Credit only available for U.S. merchants using USD currency."
msgstr "Cette option est désactivée. À l'heure actuelle, PayPal Credit est uniquement disponible pour les marchands aux États-Unis en monnaie USD."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:249
msgid "PayPal Checkout Subscriptions Data Erased."
msgstr "Données d’abonnement PayPal Checkout supprimées."

#. Translators: placeholder is an order number.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:234
msgid "Order ID %d contains an active Subscription"
msgstr "La commande avec l’identifiant %d contient un abonnement actif"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:142
msgid "Subscriptions"
msgstr "Abonnements"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:85
#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:150
msgid "PPEC Billing agreement id"
msgstr "Identifiant d’accord de facturation PPEC"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:81
#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:146
msgid "PPEC Refundable transaction data"
msgstr "Données de transaction remboursable PPEC"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:77
msgid "Orders"
msgstr "Commandes"

#. Translators: placeholder is the URL of WC's privacy statement (PPEC
#. section).
#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:54
msgid "By using this extension, you may be storing personal data or sharing data with an external service. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">Learn more about how this works, including what you may want to include in your privacy policy.</a>"
msgstr "En utilisant cet extension, vous pouvez stocker les données personnelles ou partager des données avec un service externe. <a href=\"%s\" target=\"_blank\">En savoir plus, incluant ce qu’il faut savoir sur la politique de confidentialité.</a>"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:19
msgid "WooCommerce PPEC Data"
msgstr "Données WooCommerce PPEC"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:16
msgid "WooCommerce PPEC Subscriptions Data"
msgstr "Données d’abonnement WooCommerce PPEC"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-privacy.php:14
msgid "WooCommerce PPEC Order Data"
msgstr "Données de commandes WooCommerce PPEC"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:614
msgid "Remove image"
msgstr "Retirer l’image"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:603
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:606
msgid "Add image"
msgstr "Ajouter une image"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:602
msgid "Use this image"
msgstr "Utilise cette image"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:601
msgid "Select a image to upload"
msgstr "Sélectionner une image à téléverser"

#. Translators: placeholder is an image's URL.
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:593
msgid "Already using URL as image: %s"
msgstr "Utilise déjà l’url comme image : %s"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:273
msgid "Phone:"
msgstr "Téléphone :"

#: includes/settings/settings-ppec.php:280
#: includes/settings/settings-ppec.php:282
msgid "Require Phone Number"
msgstr "Numéro de téléphone obligatoire"

#. Translators: 1) is an <a> tag linking to PayPal's contact info, 2) is the
#. closing </a> tag.
#: includes/settings/settings-ppec.php:274
msgid "PayPal only returns a shipping address back to the website. To make sure billing address is returned as well, please enable this functionality on your PayPal account by calling %1$sPayPal Technical Support%2$s."
msgstr "PayPal retourne uniquement une adresse de livraison au site. Pour être sûr que l’adresse de facturation est aussi retournée, veuillez activer cette fonctionnalité sur votre compte PayPal en appelant %1$sle support technique PayPal%2$s."

#: includes/settings/settings-ppec.php:572
msgid "Enable PayPal Checkout buttons on the cart page"
msgstr "Activer « PayPal Checkout » sur la page panier"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:76
#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:146
#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:167
msgid "Cheatin&#8217; huh?"
msgstr "On triche, hein ?"

#. Author of the plugin
msgid "WooCommerce"
msgstr "WooCommerce"

#: includes/settings/settings-ppec.php:243
msgctxt "Type of PayPal page"
msgid "Login (PayPal account login)"
msgstr "Connexion (identifiant du compte PayPal)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:242
msgctxt "Type of PayPal page"
msgid "Billing (Non-PayPal account)"
msgstr "Facturation (compte non-PayPal)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:238
msgid "Type of PayPal page to display."
msgstr "Type de page PayPal à afficher."

#: includes/settings/settings-ppec.php:235
msgid "Landing Page"
msgstr "Page d’atterrisage"

#: includes/settings/settings-ppec.php:229
msgid "Optionally enter the name of the page style you wish to use. These are defined within your PayPal account."
msgstr "Saisir le nom du style de page que vous voulez utiliser (facultatif). C’est configuré dans votre compte PayPal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:227
msgid "Page Style"
msgstr "Style de page"

#: includes/settings/settings-ppec.php:221
msgid "If you want PayPal to co-brand the checkout page with your header, enter the URL of your header image here.<br/>The image must be no larger than 750x90, GIF, PNG, or JPG format, and should be served over HTTPS."
msgstr "Si vous voulez co-brander la page de validation de commande avec votre en-tête, saisissez l’URL de l’image d’en-tête ici.<br/>L’image doit être inférieure à 750x90, de format GIF, PNG, ou JPG, et servie en HTTPS."

#: includes/settings/settings-ppec.php:219
msgid "Header Image (750×90)"
msgstr "Image d’en-tête (750x90)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:211
msgid "Logo Image (190×60)"
msgstr "Image de logo (190x60)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:206
msgid "A label that overrides the business name in the PayPal account on the PayPal hosted checkout pages."
msgstr "Un libellé qui surcharge le nom de l’entreprise dans le compte PayPal sur les pages de validation de commande hebergées par PayPal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:204
msgid "Brand Name"
msgstr "Marque"

#: includes/settings/settings-ppec.php:322
msgid "Customize the appearance of PayPal Checkout on your site."
msgstr "Personnaliser l’apparence de « PayPal Checkout » sur votre site."

#: includes/settings/settings-ppec.php:99
msgid "Account Settings"
msgstr "Réglages de compte"

#: includes/settings/settings-ppec.php:95
msgid "Pay via PayPal; you can pay with your credit card if you don't have a PayPal account."
msgstr "Payer via PayPal ; vous pouvez payer avec votre carte de crédit si vous n’avez pas de compte PayPal."

#. Translators: Placeholders are opening and closing link HTML tags.
#: includes/settings/settings-ppec.php:56
msgid "Your account setting is set to sandbox, no real charging takes place. To accept live payments, switch your environment to live and connect your PayPal account. To reset current credentials and use other sandbox account %1$sclick here%2$s. %3$sLearn more about your API Credentials%2$s."
msgstr "Votre compte est réglé sur « sandbox », aucun frais réél ne sera facturé. Pour accepter les vrais paiements, basculez sur l’environnement « live » et connectez votre compte PayPal. Pour réinitialiser les autorisations actuelles et utilisez un autre compte « sandbox » %1$scliquez ici%2$s. %3$sEn savoir plus sur les autorisations API%2$s."

#. Translators: Placeholders are opening an closing link HTML tags.
#. Translators: Placeholders are opening and closing link HTML tags.
#: includes/settings/settings-ppec.php:34
#: includes/settings/settings-ppec.php:57
msgid "Reset current credentials"
msgstr "Réinitialiser les autorisations actuelles"

#: includes/exceptions/class-wc-gateway-ppec-missing-session-exception.php:19
msgid "The buyer's session information could not be found."
msgstr "L’information de session de l’acheteur n’a pas été trouvée."

#. translators: placeholders are error code and message from PayPal
#: includes/exceptions/class-wc-gateway-ppec-api-exception.php:64
msgid "PayPal error (%1$s): %2$s"
msgstr "Erreur PayPal (%1$s) : %2$s"

#: includes/exceptions/class-wc-gateway-ppec-api-exception.php:40
#: includes/exceptions/class-wc-gateway-ppec-api-exception.php:68
msgid "An error occurred while calling the PayPal API."
msgstr "Une erreur s’est produite en appelant l’API PayPal."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-with-paypal-addons.php:224
msgid "PayPal payment declined"
msgstr "Paiement PayPal refusé"

#. Translators: %s is a transaction ID.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-with-paypal-addons.php:220
msgid "PayPal payment approved (ID: %s)"
msgstr "Paiement PayPal approuvé (ID : %s)"

#. translators: placeholder is pending reason from PayPal API.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-with-paypal-addons.php:208
msgid "PayPal transaction held: %s"
msgstr "Transaction PayPal en attente : %s"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-with-paypal-addons.php:198
msgid "PayPal API error"
msgstr "Erreur d’API PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:471
msgid "Docs"
msgstr "Documentation"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:452
msgid "Settings"
msgstr "Réglages"

#. Translators: placeholder is the URL of the gateway settings page.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:322
msgid "PayPal Checkout is almost ready. To get started, <a href=\"%s\">connect your PayPal account</a>."
msgstr "PayPal Checkout est presque prêt. Pour commencer, <a href=\"%s\">connectez votre compte PayPal</a>."

#. Translators: placeholder is blogname.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:404
msgctxt "data sent to PayPal"
msgid "Orders with %s"
msgstr "Commandes avec %s"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:306
msgid "Create an account by entering the information below. If you are a returning customer please login at the top of the page."
msgstr "Crée un compte en saisissant les informations ci-dessous. Si vous êtes déjà client, veuillez vous connecter."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:297
msgid "Create an account?"
msgstr "Créer un compte ?"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:383
msgid "Pay with PayPal Credit"
msgstr "Payer avec PayPal Credit"

#. Author URI of the plugin
msgid "https://woocommerce.com"
msgstr "https://woocommerce.com"

#: includes/settings/settings-ppec.php:315
msgid "Do not send line items to PayPal"
msgstr "Ne pas envoyer les lignes de commande à PayPal"

#: includes/settings/settings-ppec.php:314
msgid "Add another line item"
msgstr "Ajouter une ligne d’élément"

#: includes/settings/settings-ppec.php:310
msgid "Internally, WC calculates line item prices and taxes out to four decimal places; however, PayPal can only handle amounts out to two decimal places (or, depending on the currency, no decimal places at all). Occasionally, this can cause discrepancies between the way WooCommerce calculates prices versus the way PayPal calculates them. If a mismatch occurs, this option controls how the order is dealt with so payment can still be taken."
msgstr "En interne, WooCommerce calcule les lignes de prix et taxes jusqu'à quatre décimales; par contre PayPal ne peut manipuler uniquement que des montants à deux décimales (ou selon la monnaie, aucune décimale). Occasionnellement, ceci peut causer des incohérences entre les méthodes de calcul de WooCommerce et PayPal. Si une mauvaise correspondance intervient, cette option contrpole comment la commande doit se comporter pour que le paiement puisse être accepté."

#: includes/settings/settings-ppec.php:307
msgid "Subtotal Mismatch Behavior"
msgstr "Comportement en cas de non correspondance du sous-total"

#: includes/settings/settings-ppec.php:213
msgid "If you want PayPal to co-brand the checkout page with your logo, enter the URL of your logo image here.<br/>The image must be no larger than 190x60, GIF, PNG, or JPG format, and should be served over HTTPS."
msgstr "Si vous voulez co-brander la page de validation de commande avec votre logo, saisissez l’URL de l’image du logo ici.<br/>L’image doit être inférieure à 190x60, de format GIF, PNG, ou JPG, et servie en HTTPS."

#: includes/settings/settings-ppec.php:304
msgid "If you enable this setting, PayPal will be instructed not to allow the buyer to use funding sources that take additional time to complete (for example, eChecks). Instead, the buyer will be required to use an instant funding source, such as an instant transfer, a credit/debit card, or PayPal Credit."
msgstr "Si vous activez ce réglage, PayPal n’autorisera pas l’acheteur à utiliser des sources de financement qui prennent un temps supplémentaire à être compléter le paiement (par exemple, eChecks). À la place, l’acheteur devra utiliser une source de financement immédiat, tel qu’une carte de débit/crédit, ou PayPal Credit."

#: includes/settings/settings-ppec.php:301
msgid "Require Instant Payment"
msgstr "Paiements immédiats obligatoires"

#: includes/settings/settings-ppec.php:299
msgid "Instant Payments"
msgstr "Paiements immédiats"

#: includes/settings/settings-ppec.php:295
msgid "Authorize"
msgstr "Autoriser (Authorize)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:294
msgid "Sale"
msgstr "Vente (Sale)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:290
msgid "Choose whether you wish to capture funds immediately or authorize payment only."
msgstr "Choisir si vous voulez capturer les fonds immédiatement ou autoriser le paiement uniquement."

#: includes/settings/settings-ppec.php:287
msgid "Payment Action"
msgstr "Action de paiement"

#: includes/settings/settings-ppec.php:270
msgid "Require Billing Address"
msgstr "Adresse de facturation obligatoire"

#: includes/settings/settings-ppec.php:268
msgid "Billing Addresses"
msgstr "Adresses de facturation"

#: includes/settings/settings-ppec.php:263
msgid "Please enter a prefix for your invoice numbers. If you use your PayPal account for multiple stores ensure this prefix is unique as PayPal will not allow orders with the same invoice number."
msgstr "Veuillez saisir un préfixe pour vos numéros de facture. Si vous utilisez votre compte PayPal pour plusieurs boutiques, vérifiez que ce préfixe est unique puisque PayPal n’autorisera pas les commandes avec le même numéro de facture."

#: includes/settings/settings-ppec.php:261
msgid "Invoice Prefix"
msgstr "Préfixe de facture"

#: includes/settings/settings-ppec.php:258
msgid "Log PayPal events, such as IPN requests."
msgstr "Journaliser les évènements PayPal, comme les demandes IPN."

#: includes/settings/settings-ppec.php:255
msgid "Enable Logging"
msgstr "Activer la journalisation"

#: includes/settings/settings-ppec.php:253
msgid "Debug Log"
msgstr "Journal de débogage"

#: includes/settings/settings-ppec.php:248
msgid "Advanced Settings"
msgstr "Réglages avancés"

#: includes/settings/settings-ppec.php:191
msgid "Sandbox API Subject"
msgstr "Sujet d’API « Sandbox »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:185
msgid "Sandbox API Certificate"
msgstr "Certificat d’API « Sandbox »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:177
msgid "Sandbox API Signature"
msgstr "Signature d’API « Sandbox »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:170
msgid "Sandbox API Password"
msgstr "Mot de passe d’API « Sandbox »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:163
msgid "Sandbox API Username"
msgstr "Nom d’utilisateur d’API « Sandbox »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:158
msgid "Sandbox API Credentials"
msgstr "Identifiants d’API « Sandbox »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:155
#: includes/settings/settings-ppec.php:196
#: includes/settings/settings-ppec.php:216
#: includes/settings/settings-ppec.php:224
#: includes/settings/settings-ppec.php:232
msgid "Optional"
msgstr "Facultatif"

#: includes/settings/settings-ppec.php:152
#: includes/settings/settings-ppec.php:193
msgid "If you're processing transactions on behalf of someone else's PayPal account, enter their email address or Secure Merchant Account ID (also known as a Payer ID) here. Generally, you must have API permissions in place with the other account in order to process anything other than \"sale\" transactions for them."
msgstr "Si vous traitez des transactions avec le compte PayPal d’une autre personne, saisissez leur adresse de messagerie ou « Secure Merchant Account ID » (aussi connu comme ID acheteur - Payer ID) ici. Générallement, vous devez avoir les droits API en place sur l’autre compte pour traiter autre chose que des paiements immédiats pour eux."

#: includes/settings/settings-ppec.php:150
msgid "Live API Subject"
msgstr "Sujet d’API « Live »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:144
msgid "Live API Certificate"
msgstr "Certificat d’API « Live »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:141
#: includes/settings/settings-ppec.php:182
msgid "Optional if you provide a certificate below"
msgstr "Facultatif si vous fournissez un certificat ci-dessous"

#: includes/settings/settings-ppec.php:136
msgid "Live API Signature"
msgstr "Signature d’API « Live »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:129
msgid "Live API Password"
msgstr "Mot de passe d’API « Live »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:124
#: includes/settings/settings-ppec.php:131
#: includes/settings/settings-ppec.php:138
#: includes/settings/settings-ppec.php:165
#: includes/settings/settings-ppec.php:172
#: includes/settings/settings-ppec.php:179
msgid "Get your API credentials from PayPal."
msgstr "Obtenez vos identifiants API de PayPal."

#: includes/settings/settings-ppec.php:122
msgid "Live API Username"
msgstr "Nom d’utilisateur d’API « Live »"

#: includes/settings/settings-ppec.php:117
msgid "API Credentials"
msgstr "Identifiants d’API"

#: includes/settings/settings-ppec.php:94
msgid "This controls the description which the user sees during checkout."
msgstr "Contrôle la description que l’utilisateur voit durant la validation de commande."

#: includes/settings/settings-ppec.php:91
msgid "Description"
msgstr "Description"

#: includes/settings/settings-ppec.php:86
msgid "This controls the title which the user sees during checkout."
msgstr "Contrôle le titre que voit l’utilisateur durant la validation de commande."

#: includes/settings/settings-ppec.php:84
msgid "Title"
msgstr "Titre"

#: includes/settings/settings-ppec.php:112
msgid "Sandbox"
msgstr "Développement (Sandbox)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:111
msgid "Live"
msgstr "Production (Live)"

#: includes/settings/settings-ppec.php:107
msgid "This setting specifies whether you will process live transactions, or whether you will process simulated transactions using the PayPal Sandbox."
msgstr "Ce réglage détermine si vous effectuez de vraies transactions, ou si vous voulez juste simuler des transactions avec PayPal « Sandbox »."

#: includes/settings/settings-ppec.php:104
msgid "Environment"
msgstr "Environnement"

#: includes/settings/settings-ppec.php:404
msgid "Large"
msgstr "Grand"

#: includes/settings/settings-ppec.php:403
msgid "Medium"
msgstr "Moyen"

#: includes/settings/settings-ppec.php:402
msgid "Small"
msgstr "Petit"

#: includes/settings/settings-ppec.php:394
msgid "Button Size"
msgstr "Taille du bouton"

#: includes/settings/settings-ppec.php:78
msgid "This enables PayPal Checkout which allows customers to checkout directly via PayPal from your cart page."
msgstr "Cela active « PayPal Checkout » qui permet aux clients de commander directement via PayPal depuis la page panier."

#: includes/settings/settings-ppec.php:75
msgid "Enable/Disable"
msgstr "Activer/Désactiver"

#. Translators: placeholder is the button "Setup or link an existing PayPal
#. sandbox account".
#: includes/settings/settings-ppec.php:43
msgid "%s or <a href=\"#\" class=\"ppec-toggle-sandbox-settings\">click here to toggle manual API credential input</a>."
msgstr "%s ou <a href=\"#\" class=\"ppec-toggle-sandbox-settings\">cliquer ici pour permuter les autorisations API</a>."

#: includes/settings/settings-ppec.php:41
msgid "Setup or link an existing PayPal Sandbox account"
msgstr "Configurer ou lier un compte PayPal « Sandbox » existant"

#. Translators: placeholder is the button "Setup or link an existing PayPal
#. account".
#: includes/settings/settings-ppec.php:20
msgid "%s or <a href=\"#\" class=\"ppec-toggle-settings\">click here to toggle manual API credential input</a>."
msgstr "%s ou <a href=\"#\" class=\"ppec-toggle-settings\">cliquer ici pour permuter les autorisations API</a>."

#: includes/settings/settings-ppec.php:18
msgid "Setup or link an existing PayPal account"
msgstr "Configurer ou lier un compte PayPal existant"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-with-paypal-credit.php:15
#: includes/settings/settings-ppec.php:430
msgid "PayPal Credit"
msgstr "PayPal Credit"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:294
msgid "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requires OpenSSL >= 1.0.1 to be installed on your server"
msgstr "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requiert l’installation de OpenSSL >= 1.0.1 sur votre serveur"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:291
msgid "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requires cURL to be installed on your server"
msgstr "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requiert l’installation de cURL sur votre serveur"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:287
msgid "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requires WooCommerce version 3.2.0 or greater"
msgstr "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requiert l’installation de WooCommerce >= 3.2.0"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:283
msgid "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requires WooCommerce to be activated"
msgstr "WooCommerce Gateway PayPal Checkout requiert l’activation de WooCommerce"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-plugin.php:181
msgid "bootstrap() in WooCommerce Gateway PayPal Checkout plugin can only be called once"
msgstr "bootstrap() dans l’extension WooCommerce Gateway PayPal Checkout ne peut être appelée qu’une seule fois"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:178
msgid "Success!  Your PayPal account has been set up successfully."
msgstr "Succès ! Votre compte PayPal a été bien configuré."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:173
msgid "Easy Setup was able to obtain your API credentials, but an error occurred while trying to verify that they work correctly.  Please try Easy Setup again."
msgstr "La configuration facile a été capable d’obtenir vos identifiants d’API, mais une erreur s’est produite en tentant de vérifier leur fonctionnement. Veuillez essayer la configuration facile à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:169
msgid "Easy Setup was able to obtain your API credentials, but was unable to verify that they work correctly.  Please make sure your PayPal account is set up properly and try Easy Setup again."
msgstr "La configuration facile a été capable d’obtenir vos identifiants d’API, mais n’a pas pu vérifier leur bon fonctionnement. Veuillez vérifier que votre compte PayPal est bien configuré et essayez à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:150
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:158
msgid "Sorry, Easy Setup encountered an error.  Please try again."
msgstr "Désolé, la configuration facile a rencontré une erreur. Veuillez essayer à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ips-handler.php:140
msgid "Invalid connection request"
msgstr "Demande de connexion non valide"

#. Translators: 1) is an order number, 2) is the URL of the order's edit
#. screen.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:303
msgid "Order #%1$s has had a reversal cancelled. Please check the status of payment and update the order status accordingly here: %2$s"
msgstr "La commande #%1$s a eu une annulation interrompue. Veuillez vérifier l’état du paiement et mettez-le à jour en fonction ici : %2$s"

#. Translators: placeholder is an order number.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:301
msgid "Reversal cancelled for order #%s"
msgstr "Annulation interrompue pour la commande #%s"

#. Translators: 1) is an order number, 2) is a PayPal reason code.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:287
msgid "Order #%1$s has been marked on-hold due to a reversal - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "La commande #%1$s a été marquée en attente, à cause d’une interruption - Code erreur PayPal : %2$s"

#. Translators: placeholder is an order number (linked to its details screen).
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:285
msgid "Payment for order %s reversed"
msgstr "Paiement interrompu pour la commande %s"

#. Translators: 1) is an order number, 2) is a PayPal reason code.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:268
msgid "Order #%1$s has been marked as refunded - PayPal reason code: %2$s"
msgstr "La commande #%1$s a été marquée remboursée - Code erreur PayPal : %2$s"

#. Translators: placeholder is an order number (linked to its details screen).
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:266
msgid "Payment for order %s refunded"
msgstr "Paiement remboursé pour la commande %s"

#. Translators: placeholder is a payment status.
#. Translators: placeholder is a payment status.
#. Translators: placeholder is a payment status.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:218
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:263
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:282
msgid "Payment %s via IPN."
msgstr "Paiement %s via IPN."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:185
msgid "IPN payment completed"
msgstr "Paiement IPN terminé"

#. Translators: placeholder is an amount.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:159
msgid "Validation error: PayPal amounts do not match (gross %s)."
msgstr "Erreur de validation : les montants PayPal ne correspondent pas (%s brut)."

#. Translators: placeholder is a currency code.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:143
msgid "Validation error: PayPal currencies do not match (code %s)."
msgstr "Erreur de validation : la monnaie PayPal ne correspond pas (code %s)."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:41
msgid "PayPal IPN Request Failure"
msgstr "Échec de demande IPN PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:38
msgid "Invalid IPN request."
msgstr "Demande IPN non valide."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:29
msgid "Empty POST data."
msgstr "Données POST vides."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:199
msgid "Malformed response received from PayPal"
msgstr "Réponse malformée reçue depuis PayPal"

#. Translators: placeholder is an error message.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:193
msgid "An error occurred while trying to connect to PayPal: %s"
msgstr "Une erreur s’est produite en tentant de se connecter à PayPal : %s"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:175
msgid "Invalid environment"
msgstr "Environnement non valide"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:171
msgid "Invalid credential object"
msgstr "Object d’identifiants non valide"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client.php:167
msgid "Missing credential"
msgstr "Identifiants manquants"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:118
msgid "Failed to export PKCS12 file during cURL configuration"
msgstr "Échec pour exporter le fichier PKCS12 durant la configuration cURL"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:114
msgid "Failed to retrieve private key during cURL configuration"
msgstr "Clé privée non trouvée lors de la configuration cURL"

#. Translators: %s is a filepath.
#. Translators: %s is a filepath.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:88
#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:135
msgid "Unable to write certificate file %s during cURL configuration"
msgstr "Impossible d’écrire le fichier de certificat %s durant la configuration cURL"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:70
msgid "Unable to accept certificate password during cURL configuration"
msgstr "Impossible d’accepter le mot de passe de certificat durant la configuration cURL"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-client-credential-certificate.php:66
msgid "Unable to accept certificate during cURL configuration"
msgstr "Impossible d’accepter le certificat durant la configuration cURL"

#. Translators: placeholder is a reason (from PayPal) for the payment to be
#. pending.
#. Translators: placeholder is the reason for the payment to be in pending
#. status.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:959
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:195
msgid "Payment pending (%s)."
msgstr "Paiement en attente (%s)."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:956
#: includes/class-wc-gateway-ppec-ipn-handler.php:192
msgid "Payment authorized. Change payment status to processing or complete to capture funds."
msgstr "Paiement autorisé. Changez l’état de paiement vers « En cours » ou « Terminée » pour capturer les fonds."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:626
msgid "You have cancelled Checkout with PayPal. Please try to process your order again."
msgstr "Vous avez annulé la commande avec PayPal. Veuillez commander à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:601
msgid "Cancel"
msgstr "Annuler"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:494
msgid "Sorry, an error occurred while trying to retrieve your information from PayPal. Please try again."
msgstr "Désolé, une erreur s’est produite en tentant de récupérer vos informations depuis PayPal. Veuillez essayer à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:444
#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:499
#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:1133
msgid "Your PayPal checkout session has expired. Please check out again."
msgstr "Votre session PayPal a expiré. Veuillez essayer à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:345
msgid "Shipping details"
msgstr "Informations de livraison"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:267
msgid "Email:"
msgstr "E-mail :"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:263
msgid "Name:"
msgstr "Nom :"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:261
msgid "Address:"
msgstr "Adresse :"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:258
msgid "Billing details"
msgstr "Informations de facturation"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-checkout-handler.php:77
msgid "Confirm your PayPal order"
msgstr "Confirmez votre commande PayPal"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:331
#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:378
#: includes/class-wc-gateway-ppec-cart-handler.php:413
msgid "Check out with PayPal"
msgstr "Payer avec PayPal"

#. Translators: placeholder is an error code.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:58
msgid "An error (%s) occurred while processing your PayPal payment.  Please contact the store owner for assistance."
msgstr "Une erreur (%s) s’est produite lors du traitement du paiement PayPal. Veuillez contacter le propriétaire de la boutique."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:55
msgid "Your funding instrument is invalid.  Please check out again and select a new funding source."
msgstr "Votre instrument de financement n’est pas valide. Veuillez vérifier encore et sélectionner une nouvelle source de financement."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:52
msgid "The redemption code(s) you entered on PayPal cannot be used at this time.  Please return to PayPal and remove them."
msgstr "Le code que vous avez saisi sur PayPal ne peut pas être utilisé. Veuillez retourner sur PayPal est retirez le."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:50
msgid "Your PayPal payment could not be processed.  Please contact PayPal for assistance."
msgstr "Votre paiement PayPal ne peut pas être traité. Veuillez contacter PayPal pour de l’aide."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:48
msgid "PayPal rejected your shipping address because the city, state, and/or ZIP code are incorrect.  Please double-check that they are all spelled correctly and try again."
msgstr "PayPal a rejeté votre adresse de livraison parce que la ville, l’état et/ou le code postal sont incorrects. Veuillez vérifier qu’ils sont écrit correctement et essayez encore."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:46
msgid "The ZIP code or postal code in your shipping address is not valid.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "Le code postal de votre adresse de livraison n’est pas valide. Veuillez vérifier votre adresse de livraison et essayez à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:45
msgid "The state in your shipping address is not valid.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "L’état de votre adresse de livraison n’est pas valide. Veuillez vérifier votre adresse de livraison et essayez à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:44
msgid "The city in your shipping address is not valid.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "La ville de votre adresse de livraison n’est pas valide. Veuillez vérifier votre adresse de livraison et essayez à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:43
msgid "The street address in your shipping address is not valid.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "Le nom du rue de votre adresse de livraison n’est pas valide. Veuillez vérifier votre adresse de livraison et essayez à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:42
#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:47
msgid "The country in your shipping address is not valid.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "Le pays dans votre adresse de livraison n’est pas valide. Veuillez revérifier votre adresse de livraison et essayer de nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:41
msgid "Your transaction was declined.  Please contact the store owner for assistance."
msgstr "Votre transaction a été refusée. Veuillez contacter le propriétaire du magasin pour obtenir de l’aide."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:39
msgid "The transaction is over the threshold allowed by this store.  Please contact the store owner for assistance."
msgstr "La transaction est au-dessus de la limite permise par ce magasin. Veuillez contacter le propriétaire de la boutique pour obtenir de l’aide."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:38
msgid "This store does not accept transactions from buyers in your country.  Please contact the store owner for assistance."
msgstr "Cette boutique n’accepte pas les transactions d’acheteurs dans votre pays. Veuillez contacter le propriétaire de la boutique pour de l’aide."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:37
msgid "Your shipping address may not be in a different country than your country of residence.  Please double-check your shipping address and try again."
msgstr "Votre adresse de livraison ne peut être dans un différent pays que votre pays de résidence. Veuillez revérifier votre adresse de livraison et essayer à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:36
msgid "You have not approved this transaction on the PayPal website.  Please check out again and be sure to complete all steps of the PayPal checkout process."
msgstr "Vous n’avez pas approuvé cette transaction sur le site PayPal. Veuillez procéder de nouveau à la commande et vous assurer de compléter toutes les étapes de la commande PayPal."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:34
msgid "Your PayPal payment could not be processed.  Please return to PayPal and select a new method of payment."
msgstr "Votre paiement PayPal n’a pu être traité. Veuillez retourner sur PayPal et sélectionner un nouveau moyen de paiement."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:32
msgid "Your PayPal payment could not be processed.  Please select an alternative method of payment or contact PayPal for assistance."
msgstr "Votre paiement PayPal n’a pu être traité. Veuillez sélectionner un moyen de paiement alternatif ou contacter PayPal pour obtenir de l’aide."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:31
msgid "Your PayPal payment could not be processed.  Please check out again or contact PayPal for assistance."
msgstr "Votre paiement PayPal n’a pu être traité. Veuillez passer la commande de nouveau ou contacter PayPal pour obtenir de l'aide."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:30
msgid "Your PayPal payment has already been completed.  Please contact the store owner for more information."
msgstr "Votre paiement PayPal a déjà été réalisé. Veuillez contacter le propriétaire de la boutique pour plus d’information."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:28
msgid "Your PayPal checkout session has expired.  Please check out again."
msgstr "Votre session PayPal a expiré. Veuillez valider la commande à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:27
msgid "Your PayPal checkout session is invalid.  Please check out again."
msgstr "Votre session PayPal n’est pas valide. Veuillez valider la commande à nouveau."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:24
msgid "PayPal rejected your email address because it is not valid.  Please double-check your email address and try again."
msgstr "PayPal a rejeté votre adresse de messagerie parce qu’elle n’est pas valide. Veuillez vérifier votre adresse de messagerie et essayez encore."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-api-error.php:23
msgid "Unable to communicate with PayPal.  Please try your payment again."
msgstr "Impossible de communiquer avec PayPal. Veuillez essayer votre paiement à nouveau."

#. Translators: %s is a transaction ID.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:235
msgid "PayPal Checkout charge voided (Charge ID: %s)"
msgstr "Transaction PayPal Checkout annulée (ID de frais : %s)"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:232
msgid "Unable to void charge!"
msgstr "Impossible d’annuler les frais !"

#. Translators: %s is a transaction ID.
#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:190
msgid "PayPal Checkout charge complete (Charge ID: %s)"
msgstr "Transaction PayPal Checkout terminée (ID transaction : %s)"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:181
msgid "Unable to capture charge!"
msgstr "Impossible d’effectuer le paiement immédiat !"

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:86
msgid "NOTE: PayPal does not accept decimal places for the currency in which you are transacting.  The \"Number of Decimals\" option in WooCommerce has automatically been set to 0 for you."
msgstr "Note : PayPal n’accepte pas les décimales pour la monnaie de la transaction. L’option « nombre de décimales » dans WooCommerce a été automatiquement définie à 0."

#: includes/class-wc-gateway-ppec-admin-handler.php:62
msgid "Capture Charge"
msgstr "Capturer (Paiement immédiat)"

#. Translators: placeholder is an amount (with currency symbol).
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:475
msgid "Refund Error: The requested refund amount is too large. The refund amount must be less than or equal to %s."
msgstr "Erreur de remboursement : Le montant de la demande de remboursement est trop grand. Le montant doit être inférieur ou égal à %s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:472
msgid "Refund Error: All transactions have been fully refunded. There is no amount left to refund"
msgstr "Erreur de remboursement : Toutes les transactions ont été pleinement remboursées. Il n’y a plus rien à rembourser."

#. Translators: placeholder is a transaction ID.
#. Translators: placeholder is a transaction ID.
#. Translators: placeholder is a transaction ID.
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:423
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:448
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:500
msgid "PayPal refund completed; transaction ID = %s"
msgstr "Remboursement PayPal terminé ; ID de transaction = %s"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:398
msgid "Refund Error: You need to specify a refund amount."
msgstr "Erreur de remboursement : vous devez spécifier un montant à rembourser."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:373
msgid "The \"require billing address\" option is not enabled by your account and has been disabled."
msgstr "L’option « exiger l’adresse de facturation» n’est pas activée par votre compte et a été désactivée."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:314
msgid "Error: You must provide API signature or certificate."
msgstr "Erreur : vous devez fournir une signature ou un certificat API."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:344
msgid "Error: The API username does not match the name in the API certificate. Make sure that you have the correct API certificate."
msgstr "Erreur : Le nom d’utilisateur API ne correspond pas au nom dans certificat API. Veuillez vous assurer que vous avez le bon certificat API."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:342
msgid "Error: The API certificate has expired."
msgstr "Erreur : le certificat API est expiré."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:335
msgid "Error: The API certificate is not valid."
msgstr "Erreur : le certificat API n’est pas valide."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:354
msgid "An error occurred while trying to validate your API credentials.  Unable to verify that your API credentials are correct."
msgstr "Une erreur est survenue lors de la validation de vos identifiants API. Impossible de vérifier si vos identifiants API sont corrects."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:324
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:351
msgid "Error: The API credentials you provided are not valid.  Please double-check that you entered them correctly and try again."
msgstr "Erreur : les identifiants que vous avez saisis ne sont pas valides. Veuillez vérifier à nouveau que vous les avez entrés correctement et réessayer."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:310
msgid "Error: You must enter API password."
msgstr "Erreur : vous devez saisir un mot de passe API."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:241
msgid "The certificate on file is not valid."
msgstr "Le certificat enregistré n’est pas valide."

#. Translators: 1) is a certificate's CN, 2) is the expiration date.
#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:239
msgid "Certificate belongs to API username %1$s; %2$s."
msgstr "Le certificat appartient au nom d’utilisateur API %1$s; %2$s."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:207
msgid "No API certificate on file."
msgstr "Aucun certificat API enregistré."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:174
msgid "Sorry, an error occurred while trying to process your payment. Please try again."
msgstr "Désolé, une erreur est survenue lors du traitement de votre paiement. Veuillez essayer de nouveau."

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:59
msgid "Continue to payment"
msgstr "Continuez vers le paiement"

#: includes/abstracts/abstract-wc-gateway-ppec.php:19
msgid "Allow customers to conveniently checkout directly with PayPal."
msgstr "Permettez à vos clients de payer facilement et directement avec PayPal."