# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2020-08-23 01:36+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-08-23 16:46+0000\n"
"Last-Translator: Guilherme Frisoni\n"
"Language-Team: Português do Brasil\n"
"Language: pt-BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
"X-Generator: Loco https://localise.biz/\n"
": \n"
"X-Loco-Version: 2.4.2; wp-5.5"

msgid "Settings"
msgstr "Configurações"

msgid ""
"Advanced Woo Labels plugin is enabled but not effective. It requires "
"WooCommerce in order to work."
msgstr ""
"O plugin Advanced Woo Labels está ativo mas não funcional. É necessário ter "
"o WooCommerce instalado para funcionar."

msgid "All Labels"
msgstr "Todas etiquetas"

msgid "Add New"
msgstr "Adicionar nova"

msgid "Label conditions"
msgstr "Condições da etiqueta"

msgid "Label settings"
msgstr "Configurações da etiqueta"

msgid "Status"
msgstr "Status"

msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"

msgid "No label to duplicate has been supplied!"
msgstr "Nenhuma etiqueta para duplicar foi informada!"

msgid "Label creation failed, could not find original label: %s"
msgstr "Falha na criação da etiqueta, etiqueta original não encontrada: %s"

msgid "(copy)"
msgstr "(copiar"

msgid "Label creation failed, could not create label duplicate: %s"
msgstr "Falha na criação da etiqueta, não foi possível duplicar: %s"

msgid "Duplicate"
msgstr "Duplicar"

msgid "Duplicate label"
msgstr "Duplicar etiqueta"

msgid "Product variation"
msgstr "Variação de produto"

msgid "No shipping class"
msgstr "Sem classe de entrega"

msgid "(no title)"
msgstr "(sem título)"

msgid "Default template"
msgstr "Modelo padrão"

msgid "Product single page"
msgstr "Página do produto"

msgid "Front page"
msgstr "Site"

msgid "Shop page"
msgstr "Página da loja"

msgid "Cart page"
msgstr "Página do carrinho"

msgid "Checkout page"
msgstr "Página da finalização de compra"

msgid "Account page"
msgstr "Página minha conta"

msgid "Search results page"
msgstr "Página de resultados"

msgid "Archive page"
msgstr "Página de arquivo"

msgid "Category archive page"
msgstr "Página de categoria de arquivo"

msgid "Tag archive page"
msgstr "Página de arquivo de tags"

msgid "Attributes archive page"
msgstr "Página de arquivo de atributos"

msgid "Custom taxonomy archive page"
msgstr "Página de arquivo taxonomias personalizadas"

msgid "Simple page"
msgstr "Página simples"

msgid "Category"
msgstr "Categoria"

msgid "Tag"
msgstr "Tag"

msgid "Attributes"
msgstr "Atributos"

msgid "Super Admin"
msgstr "Super administrador"

msgid "Visitor ( not logged-in )"
msgstr "Visitante (não logado)"

msgid "Desktop"
msgstr "Desktop"

msgid "Mobile"
msgstr "Dispositivo móvel"

msgid "Number of items"
msgstr "Número de itens"

msgid "Average items cost"
msgstr "Custo médio dos itens"

msgid "Total sum of items"
msgstr "Soma total dos itens"

msgid "Orders number"
msgstr "Número de pedidos"

msgid "Average order value"
msgstr "Valor médio do pedido"

msgid "Total spend"
msgstr "Total gasto"

msgid "Current"
msgstr "Atual"

msgid "Sale"
msgstr "Promocional"

msgid "Regular"
msgstr "Normal"

msgid "percents"
msgstr "percentuais"

msgid "amount"
msgstr "total"

msgid "in days"
msgstr "em dias"

msgid "in weeks"
msgstr "em semanas"

msgid "in months"
msgstr "em meses"

msgid "in hours"
msgstr "em horas"

msgid "was started x hours ago"
msgstr "foi iniciado há x horas"

msgid "was started x days ago"
msgstr "foi iniciado há x dias"

msgid "will ends in x hours"
msgstr "terminará em x horas"

msgid "will ends in x days"
msgstr "terminará em x dias"

msgid "all time"
msgstr "qualquer tempo"

msgid "last 24 hours"
msgstr "últimas 24 horas"

msgid "last 7 days"
msgstr "últimos 7 dias"

msgid "last month"
msgstr "último mês"

msgid "last year"
msgstr "último ano"

msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"

msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"

msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"

msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"

msgid "Friday"
msgstr "Sexta-feira"

msgid "Saturday"
msgstr "Sábado"

msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"

msgid "Label position"
msgstr "Posição da etiqueta"

msgid "Hook"
msgstr "hook"

msgid "Hook priority"
msgstr "Prioridade do hook"

msgid "Add hook"
msgstr "Adicionar hook"

msgid "Remove hook"
msgstr "Remover hook"

msgid "Hook name"
msgstr "Nome do hook"

msgid "Add new rule"
msgstr "Adicionar nova regra"

msgid "and"
msgstr "e"

msgid "Remove rule"
msgstr "Remover regra"

msgid "Any"
msgstr "Qualquer"

msgid "Yes"
msgstr "Sim"

msgid "No"
msgstr "Não"

msgid "Active"
msgstr "Ativo"

msgid "Inactive"
msgstr "Inativo"

msgid ""
"To display the label product must match all of the following conditions."
msgstr ""
"Para mostrar a etiqueta o produto precisa atender todas as seguintes "
"condições."

msgid "Add 'or' group"
msgstr "Adicionar grupo 'OU'"

msgid "Preview"
msgstr "Pré-visualizar"

msgid "Product name"
msgstr "Nome do produto"

msgid "Main Settings"
msgstr "Configurações principais"

msgid "Show default 'sale' label"
msgstr "Mostrar a etiqueta de 'promoção' padrão "

msgid "Show or not default WooCommerce 'sale' label."
msgstr "Mostrar ou não a etiqueta padrão do Woocommerce para 'promoção'."

msgid "Show"
msgstr "Mostrar"

msgid "Hide"
msgstr "Ocultar"

msgid "Show default 'out-of-stock' label"
msgstr "Mostrar etiqueta padrão 'fora de estoque'"

msgid "Show or not default WooCommerce 'out-of-stock' label."
msgstr ""
"Mostrar ou não a etiqueta padrão do Woocommerce para 'fora de estoque'."

msgid "Show for single product"
msgstr "Mostrar na página de produto"

msgid ""
"Show the product labels for product detail pages. This overwrites settings "
"inside single label display rules."
msgstr ""
"Mostrar etiquetas de produto na página de produto. Isso substitui as "
"configurações nas regras de exibição de etiqueta única."

msgid "Label Groups"
msgstr "Grupos de etiquetas"

msgid "Labels alignment"
msgstr "Alinhamento das etiquetas"

msgid "Alignment of several labels inside one product."
msgstr "Alinhamento de várias etiquetas em um produto."

msgid "Vertical"
msgstr "Vertical"

msgid "Horizontal"
msgstr "Horizontal"

msgid "Labels distance (px)"
msgstr "Distância da etiqueta (px)"

msgid "Distance between several labels inside one product position."
msgstr "Distância entre várias etiquetas em uma mesma posição."

msgid "Max. number of labels per product"
msgstr "Limite de etiquetas por produto"

msgid "Maximal number of labels over one product."
msgstr "Número máximo de etiquetas em cada produto."

msgid "Max. number of labels per position"
msgstr "Limite de etiquetas por posição"

msgid "Maximal number of labels over one product position."
msgstr "Número máximo de etiquetas em cada posição do produto."

msgid "Hooks"
msgstr "Hooks"

msgid "Change display hooks"
msgstr "Modificar hooks de visualização"

msgid ""
"Change hooks that used to display labels on different product positions."
msgstr ""
"Altera hooks usados para mostrar as etiquetas em diferentes posições do "
"produto."

msgid "equal to"
msgstr "igual a"

msgid "not equal to"
msgstr "diferente de"

msgid "greater or equal to"
msgstr "maior ou igual a"

msgid "less or equal to"
msgstr "menor ou igual a"

msgid "Label type"
msgstr "Tipo de etiqueta"

msgid "Shape with text"
msgstr "Forma com texto"

msgid "Image"
msgstr "Imagem"

msgid "Label text"
msgstr "Texto da etiqueta"

msgid "supports variables"
msgstr "variáveis de apoio"

msgid "regular price"
msgstr "preço normal"

msgid "sale price"
msgstr "preço promocional"

msgid "discount percentage"
msgstr "percentual do desconto"

msgid "discount amount"
msgstr "valor do desconto"

msgid "days left for sale"
msgstr "dias restantes de promoção"

msgid "currency symbol"
msgstr "símbolo da moeda"

msgid "product SKU"
msgstr "REF do produto"

msgid "product quantity"
msgstr "quantidade do produto"

msgid "product sales for the last 7 days"
msgstr "vendas de produtos nos últimos 7 dias"

msgid "number of product reviews for the last 30 days"
msgstr "número de avaliações de produtos nos últimos 30 dias"

msgid "average product rating"
msgstr "avaliação média do produto"

msgid "attribute values list, e.g {ATTR:color}"
msgstr "lista de valores de atributos, por exemplo {ATTR: cor}"

msgid "product taxonomies list, e.g {TAX:product_cat}"
msgstr "lista de taxonomias de produtos, por exemplo {TAX: product_cat}"

msgid "custom field value, e.g {META:sales}"
msgstr "valor do campo personalizado, por exemplo {META: vendas}"

msgid "new line"
msgstr "nova linha"

msgid "for more info visit"
msgstr "para mais informações visite"

msgid "guide page"
msgstr "página de guia"

msgid "Custom image"
msgstr "Imagem personalizada"

msgid "Upload image"
msgstr "Enviar Imagem"

msgid "Template"
msgstr "Modelo"

msgid "Position type"
msgstr "Tipo de posição"

msgid "On image"
msgstr "Na imagem"

msgid "Before title"
msgstr "Antes do título"

msgid "Position"
msgstr "Posição"

msgid "Left Top"
msgstr "Esquerda superior"

msgid "Center Top"
msgstr "Centro superior"

msgid "Right Top"
msgstr "Direita superior"

msgid "Left Center"
msgstr "Esquerda no meio"

msgid "Center Center"
msgstr "Centro no meio"

msgid "Right Center"
msgstr "Direita no meio"

msgid "Left Bottom"
msgstr "Esquerda inferior"

msgid "Center Bottom"
msgstr "Centro inferior"

msgid "Right Bottom"
msgstr "Direita inferior"

msgid "Left"
msgstr "Esquerda"

msgid "Center"
msgstr "Centro"

msgid "Right"
msgstr "Direita"

msgid "Set custom styles"
msgstr "Definir estilos personalizados"

msgid "Label color"
msgstr "Cor da etiqueta"

msgid "Text color"
msgstr "Cor do texto"

msgid "Font size (px)"
msgstr "Tamanho da fonte (px)"

msgid "Font style"
msgstr "Estilo da fonte"

msgid "Normal"
msgstr "Normal"

msgid "Bold"
msgstr "Negrito"

msgid "Italic"
msgstr "Itálico"

msgid "Bold italic"
msgstr "Negrito itálico"

msgid "Label size ( px )"
msgstr "Tamanho da etiqueta (px)"

msgid "Border"
msgstr "Borda"

msgid "None"
msgstr "Nenhum"

msgid "Small"
msgstr "Pequeno"

msgid "Medium"
msgstr "Médio"

msgid "Large"
msgstr "Grande"

msgid "Border color"
msgstr "Cor da borda"

msgid "Shadow"
msgstr "Sombra"

msgid "Opacity"
msgstr "Opacidade"

msgid "Padding (em)"
msgstr "Padding (em)"

msgid "Margin (px)"
msgstr "Margem (px)"

msgid "Custom css"
msgstr "CSS adicional"

msgid "Stock status"
msgstr "Status do estoque"

msgid "Visibility"
msgstr "Visibilidade"

msgid "Price"
msgstr "Preço"

msgid "Sale discount"
msgstr "Desconto"

msgid "Quantity"
msgstr "Quantidade"

msgid "Shipping class"
msgstr "Classe de entrega"

msgid "Product type"
msgstr "Tipo de Produto"

msgid "Product age"
msgstr "Criação do produto"

msgid "Sale date"
msgstr "Data da promoção"

msgid "Rating"
msgstr "Classificação"

msgid "Reviews count"
msgstr "Contagem de avaliações"

msgid "Sales number"
msgstr "Número de vendas"

msgid "Is on sale"
msgstr "Está em promoção"

msgid "Is featured"
msgstr "É destaque"

msgid "Is in cart"
msgstr "Está no carrinho"

msgid "Has product image"
msgstr "Possui imagem no produto"

msgid "Has gallery"
msgstr "Possui galeria"

msgid "Product"
msgstr "Produto"

msgid "Product category"
msgstr "Categoria do produto"

msgid "Product tag"
msgstr "Tag do produto"

msgid "Product taxonomy"
msgstr "Taxonomia do produto"

msgid "Product attributes"
msgstr "Atributos do produto"

msgid "Product custom attributes"
msgstr "Atributos personalizados do produto"

msgid "Product custom fields"
msgstr "Campos personalizados do produto"

msgid "User"
msgstr "Usuário"

msgid "User role"
msgstr "Função do usuário"

msgid "User country"
msgstr "País do usuário"

msgid "User language"
msgstr "Idioma do usuário"

msgid "User device"
msgstr "Dispositivo do usuário"

msgid "User cart"
msgstr "Carrinho do usuário"

msgid "User shop stats"
msgstr "Estatísticas do usuário na loja"

msgid "Page"
msgstr "Página"

msgid "Page template"
msgstr "Modelo de página"

msgid "Page type"
msgstr "Tipo de página"

msgid "Page archives"
msgstr "Arquivo de página"

msgid "Page language"
msgstr "Idioma da página"

msgid "Date"
msgstr "Data"

msgid "Date or date range"
msgstr "Data ou intervalo de datas"

msgid "Time"
msgstr "Tempo"

msgid "Time or time range"
msgstr "Tempo ou intervalo de tempo"

msgid "Day of week"
msgstr "Dia da semana"

msgid "General"
msgstr "Geral"

msgid "Active sources"
msgstr "Origens ativadas"

msgid "Change order by drag&drop"
msgstr "Altere a ordem arrastando"

msgid "Deactivated sources"
msgstr "Origens desativadas"

msgid "Excluded from search results"
msgstr "Excluído dos resultados de pesquisa"

msgid "Save Changes"
msgstr "Salvar alterações"

msgid "Labels"
msgstr "Etiquetas"

msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

msgid "Add New Label"
msgstr "Adicionar nova etiqueta"

msgid "Edit Label"
msgstr "Editar etiqueta"

msgid "New Label"
msgstr "Nova etiqueta"

msgid "View Label"
msgstr "Visualizar etiqueta"

msgid "Search Label"
msgstr "Procurar etiqueta"

msgid "No Label found"
msgstr "Nenhuma etiqueta encontrada"

msgid "No Labels found in Trash"
msgstr "Nenhuma etiqueta encontrada no lixo"

msgid "Adv. Woo Labels"
msgstr "Etiquetas"
